Как держишься tradutor Turco
339 parallel translation
Как держишься?
Nasılsın?
Хоть это и малое утешение, но ты достоин похвал за то, как держишься.
Teselli olmaz ama bu olayla böyle baş etmen takdire şayan.
Как держишься?
NasıI gidiyor?
- Как держишься? - Живешь.
- Nasıl mı sallanıyor?
- Как держишься?
Nasıl hissediyorsun?
Ну как держишься?
NasıI hissediyorsun?
Как держишься?
Atlatabildin mi?
Как держишься?
Nasıl gidiyor?
Как держишься?
Ne bekliyorsun?
Ну, как ты держишься? Трон, хотя бы.
Nasıl dayanıyorsun?
Ты до сих пор держишься как-то неувepeнно.
Hala biraz garip davranıyorsun.
- Хочу, чтобы ты знал : мы гордимся тем, как ты держишься.
Davranışınla gurur duyduğumuzu söylemek istiyoruz.
- Ну, как, крепко держишься? - Да. - Ты, еще не расхотел ехать из-за дождя?
Tamam, şimdi sıkı tutun.
Ты-то сам как, держишься?
- Ya sen nasılsın?
Привет Роджер, как, держишься?
Bu strese nasıl dayanıyorsun?
Как держишься?
Aranız iyi mi?
- Как ты, держишься?
- Nasılsın?
Ну как, держишься?
Nasıl gidiyor?
Так, как ты держишься, Джойс? Правда.
Şimdi, hayatın nasıI gidiyor, Joyce?
- Как ты держишься, кстати?
- NasıIsın, bu arada?
- Как ты? Держишься?
- Nasılsın?
Не могу понять, как ты держишься на таких маленьких ножках.
Bu küçücük ayaklarla düşmediğine inanamıyorum.
А ты как держишься, сынок?
Bu, gördüğüm en sahte davet.
Как ты держишься?
Orada nasılsın?
Как ты держишься?
- Hey. - Nasıl dayanıyorsun?
Как ты держишься, а?
Nasıl başa çıkıyorsun?
- Как ты держишься?
İyi misin?
Ну как держишься?
NasıI gidiyor?
А ты как, держишься?
Sen nasılsın?
Ты как, держишься?
Nasıl gidiyor?
Как ты еще на ногах держишься, столько выпить.
O kadar içtikten sonra yürümene şaşıyorum.
Как ты держишься, Алан?
Nasıl dayanıyorsun Alan?
Ты как, держишься?
Nasıl dayanıyorsun?
Ты как, держишься? А что?
İyi olacak mısın?
О... Как ты держишься, детка?
Nasılsın, bebeğim?
- Как ты держишься? - Честно говоря, не очень.
Pek parlak sayılmaz.
- Как ты держишься?
- Sen nasılsın?
- Как ты, держишься?
iyisin? Evet.
Как ты держишься?
Nasılsın?
Ты как, держишься?
Sen nasıl dayanıyorsun?
Как ты, держишься?
- Nasıl gidiyor?
Док. Держись левой рукой за лед, как и держишься, а правой тебе нужно дотянуться.
Doktor sol kolunla buzu tutmaya devam et ve sağ kolunu yukarıya kaldır.
Как ты держишься?
Ee, nasıl dayanıyorsun?
– Как, держишься?
Yeterli mi?
Как ты, держишься?
Sen nasılsın? Ben iyiyim.
- Как ты там держишься?
- Nasılsın?
Как ты держишься?
Nasıl gidiyor?
Ты такой же незадачливый, как я, ты и сам на ногах не держишься.
Çünkü seni de birileri defetmiş. Kendi isteğinle gelmedin.
А как ты ещё... держишься?
Peki sen bununla nasıl başa çıkabildin.
Ну как ты, держишься?
Nasıl gidiyor?
Как ты там? Держишься?
Nasılsın?
держишься 163
как дела 13540
как день прошел 23
как дела в школе 134
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как доехали 30
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как думаешь 4835
как дела 13540
как день прошел 23
как дела в школе 134
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как доехали 30
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как думаешь 4835
как делишки 434
как делать свою работу 21
как долго 671
как дома 317
как день 64
как дети 237
как давно это было 139
как друзья 117
как дважды два 21
как далеко 76
как делать свою работу 21
как долго 671
как дома 317
как день 64
как дети 237
как давно это было 139
как друзья 117
как дважды два 21
как далеко 76
как дурак 108
как друг 213
как давно 213
как другие 184
как дура 49
как дерьмо 68
как должно быть 92
как друга 59
как два пальца 59
как должно 48
как друг 213
как давно 213
как другие 184
как дура 49
как дерьмо 68
как должно быть 92
как друга 59
как два пальца 59
как должно 48