Как делишки tradutor Turco
395 parallel translation
Как делишки, парень?
Ne haber oğlum?
Как делишки?
- Nasılsın?
Привет, шеф. Как делишки?
Selam şef, nasıl gidiyor?
Как делишки, Бренда?
İşler nasıl, Brenda?
- Как делишки, Смок?
- Neler oluyor, Smoke?
Как делишки?
Nasıl gidiyor?
Как делишки, пупсик? Это новенький.
Nasıl gidiyor?
Как делишки, черный брат?
Ne haber, zenci kardeşim?
Как делишки, Симпсон?
Selam, nasıl gidiyor?
Эй, как делишки?
Hey, nasıl gidiyor?
Как делишки?
Nasılsınız?
Эй, как делишки, Стью?
Nasılsın, Stu?
Эй, как делишки?
Hey, ne oluyor?
Как делишки?
Ne haber?
- Как делишки, Пейзано? - Я не твой Пейзано.
Irgatın falan değilim.
Чувак, как делишки, мужик?
Nasılsın bakalım?
Привет, Пол. Как делишки, старый ворчун?
Merhaba Paul, iyi misin?
Эй,.. как делишки?
Nasıl gidiyor? "...
Как делишки?
"Nasıl gidiyor?"
"Как делишки?"
Ne yapıyorsun?
Эй, крутой! Как делишки?
- Hey, koca oğlan, nasıl gidiyor?
- Как делишки, Садж?
- Nasıl gidiyor, Saj?
- Как делишки, старина?
Nasıl gidiyor, Tony dostum?
- Ахха, как делишки?
- Evet, nasılsın?
Как делишки, Сэм?
Nasılsın, Sam?
Как делишки?
Büyük adamsın!
Как делишки?
- Nasıl gidiyor?
Как делишки? Эй?
Ne yapıyorsun?
- Рад тебя видеть, как делишки?
- Gördüğüme sevindim, ne var ne yok?
Ну, как делишки?
Nasıl gidiyor?
- Как делишки?
- Nasılsın canım?
Как делишки, Дэб?
Nasıl gidiyor Deb?
Как делишки? Хорошо.
- Nasıl gidiyor?
- Как делишки?
- Nasıl gidiyor?
Как делишки? Господи Иисусе!
Tatlı bebek İsa aşkına!
Как делишки, парни?
Nasıl gidiyor çocuklar?
Паспорта. Никакой срочности. Как делишки, Джей?
Pasaportlar, acele değil.
Никакой срочности. Как делишки, Джей?
Nasıl gidiyor, Jay?
Как делишки, Бугер?
Nasıl gidiyor, Booger?
Ну, думаю, все мы понимаем... как делишки, док?
Sanırım hepimizin bildiği... Neyim var doktor *?
- Как делишки, чувак?
- Ne haber, dostum?
- Как делишки, Дафф?
- Ne haber, Duff?
Как делишки, дорогуша?
Nasılsın tatlım?
Как делишки?
Nasılsın?
Запахи, вкусы, разные делишки - всё как вживую
- Mesleki Rehberlik
Как делишки?
Ne var ne yok?
Как делишки?
N'aber?
Опасный - как замешанный в темные делишки.
Kötü şeyler yapan biri gibi tehlikeli.
Как твои делишки?
Nasıl gidiyor?
- Да, иногда я гадаю, как бы жизнь обернулась, если бы мой отец не ввязался в те делишки.
Evet, bazen babam o işlere karışmamış olsa hayat nasıl olurdu diye düşünüyorum.
Как делишки?
- İyiyim.
как дела 13540
как день прошел 23
как дела в школе 134
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как доехали 30
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как думаешь 4835
как делать свою работу 21
как день прошел 23
как дела в школе 134
как дела на работе 51
как дела у тебя 20
как доехали 30
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как думаешь 4835
как делать свою работу 21
как долго 671
как дома 317
как день 64
как дети 237
как давно это было 139
как дважды два 21
как друзья 117
как далеко 76
как дурак 108
как друг 213
как дома 317
как день 64
как дети 237
как давно это было 139
как дважды два 21
как друзья 117
как далеко 76
как дурак 108
как друг 213
как давно 213
как дура 49
как другие 184
как дерьмо 68
как друга 59
как должно быть 92
как два пальца 59
как девочка 64
как должно 48
как держишься 56
как дура 49
как другие 184
как дерьмо 68
как друга 59
как должно быть 92
как два пальца 59
как девочка 64
как должно 48
как держишься 56