Как это получается tradutor Turco
182 parallel translation
И знаешь, как это получается?
Sence nereden geliyor?
Как это получается?
- Bu neden kaynaklanıyor?
Я не знаю, как это получается, но у меня появляются картинки в голове.
NasıI yaptığını bilmiyorum ama kafana resimler koyuyor.
- Как это получается?
- Bu nasıl oluyor?
- Я не понимаю, как это получается, сэр.
- Onun kendi aklı var gibi, efendim.
Я не могу сдерживать свои чувства, как это получается у тебя.
Ben, senin gibi duygularımı bastıramıyorum.
Ну вот скажи мне, как это получается
Söylesene bana?
Я не могу понять, как это получается.
Nasıl oluyor aklım almıyor!
Как это получается - они продолжают расти!
Nasıl gelmeye devam ediyorlar? - Sürekli uzuyorlar.
Не понимаю, как это у тебя получается.
Nasıl yaptığını bilmiyorum.
Если я достаточно хорош для исполнения обязанностей когда что-нибудь происходит, как получается что главы города не доверят мне это на полную ставку?
Bela çıktığında işimi yeterince iyi yaparsam şehrin ileri gelenleri bana sürekli olarak güvenebilirler, değil mi?
Как у тебя это получается?
İşin sırrı ne?
Рода никогда не пачкается... Хотя как у неё это получается, я не знаю.
Nasıl yapıyor bilmiyorum ama Rhoda üstünü asla kirletmez.
Как это у него так получается.
Bunu nasıl yapıyor bilmiyorum, gerçekten.
- Не знаю как, но это получается.
Nasıl bilmiyorum, ama oluyor..
Как это у вас получается?
Acaba bunu nasıl yapıyorsunuz?
Как это у них получается?
NasıI yapıyorlar?
Как это у вас получается?
Nasıl yürütüyorsunuz?
Это уж как получается.
Olabildiğince az.
Флинн, как это у тебя получается?
Flynn, bunu nasıl yaptın?
- Смизерс, как это у него получается?
Bunu nasıl yapıyor, Smithers?
Вы не представляете, как у них это громко получается
Ne kadar gürültü yaptıklarını tahmin bile edemezsiniz.
Как у тебя это получается?
Peki onu nasıl bu halde tutabiliyorsun?
Я тебе давно это пытаюсь объяснить. Мне нравится на одном колене, тогда задница получается как раз напротив лица...
Ben de bunu söylüyorum, dudaklar popoya yaklaşmadan olmaz..
Это как когда у него при подсчете получается 12, он должен снять ботинки.
Tıpkı sayarken 12'ye geldiğinde ayakkabılarını çıkartmak zorunda olması gibi.
Эй, парни, как это у вас получается?
Sizler nasıl seks yapıyorsunuz?
А тебе так легко всё даётся. Я не понимаю, как у тебя это получается.
Ama senin için çok kolay.
Как же это у меня получается?
Nasıl kalkacağım bunun altından?
- Как это у вас получается?
Nasıl yapıyorsun bunu?
Не знаю как у него это получается.
Anlamıyorum, bunu nasıl beceriyor.
Что это значит и как она получается.
Ne anlama gelir, ve nerden gelmiştir? Bir tahmin.
Это всегда получается как-то внезапно.
Aslında ne zaman olacağını bilmiyorum.
Не знаю, как у тебя это получается, но продолжай, и карьера здесь тебе обеспечена.
Nasıl yaptığını bilmiyorum, fakat bunu yap ve istediğin kadar burada çalış.
Как у тебя это получается?
Bu da ne, Tom?
Как это у вас так получается?
Bunu nasıl yapıyorsunuz?
Как это у Бо получается?
- Beau bunu nasıl yapar?
Да что ты говоришь? Получается, это - моя вина? Я просто говорю, что мы с тобой не умеем как следует контролировать свои позывы.
Sadece ikimizin de kendini kontrol edemediğini söylüyorum.
Как у вас это получается?
Nasıl yaptınız?
Как у тебя хорошо это получается.
Bu işte çok iyisin.
Как у него это получается?
Bunu nasıl yapıyor?
- Как у него это получается?
- Nasıl böyle tırmanıyor?
Как у тебя это получается?
Bunu nasıl yapıyorsun?
О боже, Росс, как у тебя это получается?
- Yüce Tanrım. Ross, bunu nasıl başarıyorsun?
и как это у тебя получается?
bunu nasıl yapıyorsun?
Как у Вас получается это?
Nasıl başardınız?
Как это у Ву так получается?
Wu bunu bana nasıl yapıyor?
Эй, может когда я вернусь домой, я что-нибудь попомешиваю, чтоб посмотреть как у меня это хорошо получается.
- Belki eve gidince bir şeyler karıştırırım. Madem bu kadar iyiyim.
Покажи, как это у тебя получается.
Göster kendini.
Как у неё это получается?
Ne kadar nazik bir kadın.
И не получается с некоторыми детьми... как с одним мальчиком, это Грэг Веннер.
Her çocukta da işe yaramıyor. Şu Greg Venner adlı çocukta olduğu gibi.
Мама, как это так вкусно у тебя получается?
Anne, nasıl bu kadar lezzetli yapıyorsun?
как это мило 293
как это 2963
как это сказать 173
как это возможно 707
как это произошло 819
как это работает 611
как это вообще возможно 138
как это здорово 73
как это выглядит со стороны 20
как это понять 24
как это 2963
как это сказать 173
как это возможно 707
как это произошло 819
как это работает 611
как это вообще возможно 138
как это здорово 73
как это выглядит со стороны 20
как это понять 24
как это случилось 794
как это звучит 374
как это было 364
как это так 125
как это выглядит 325
как это будет 74
как этот 338
как это будет выглядеть 84
как это понимать 267
как это по 70
как это звучит 374
как это было 364
как это так 125
как это выглядит 325
как это будет 74
как этот 338
как это будет выглядеть 84
как это понимать 267
как это по 70