Ки tradutor Turco
8,213 parallel translation
Четыре часа мы разговаривали про поздние завтраки, "Реальную любовь", и воображаемые свидания, пока они носили похожие майки с надписями :
Dört saat boyunca branç noktalarından Love Actually'den ve fantezi nişanlardan bahsettik.
Стрелок был позади стойки освещения.
- Tetikçi aydınlatma direğinin arkasındaydı.
Достаточно, чтобы пройти от стойки освещения до туда, где ты его увидел.
- Aydınlatma direğinden yanına gelebilecek kadar uzun bir zaman.
А ещё у меня блюдо дня — большие батарейки.
Pillerde de özel bir kampanyam var.
Тебе не нужно батарейки сменить, чтобы и дальше ходить и болтать?
Yürümek ve konuşmak için pil lazım mı?
Не покупайте у него батарейки, если не хотите, чтобы у вас сердце остановилось прямо в автобусе.
Otobüste kalp krizi geçirmek istemiyorsanız Oleg'den pil almayın.
Вытащить скамейки, и вот тебе лаборатория, автомастерская, на крайняк игровой зал.
Oturaklar çıkarılınca laboratuvar olabilir. Ya da makine atölyesi, hadi en kötü ilik gibi bir oyun odası olur.
Надо первыми добраться до оружейки.
Onlar ulaşmadan silah deposuna gitmemiz lazım.
Мы доберёмся до оружейки, и ты мне поможешь.
Silah deposuna gitmem gerek ve yardımına ihtiyacım var.
Я более стойкий, чем вы, Алисия.
Senden daha istikrarlı bir insanım Alicia.
Похоже, тамошнее правительство решило закрутить гайки.
Hükümet orada sıkı tedbirler alıyor gibi.
Вот, глянь, наши SMS-ки.
Şuna bir bak. Mesajlaşıyorduk bayadır.
Так, уравновесим тройку против тройки, и если у них вес один и тот же, мы просто...
Üçe üç dengedeyiz ve eğer ağırlık olarak eşitlerse... Biz...
Им нужны батарейки, а они прилагаются?
Onlar pille mi çalışıyor? Piller dahil mi?
Мистеру Фонгу с третьей койки нужно вкрыть и промыть абсцесс.
Üç numaralı yataktaki Bay Fong için apse ID'si gerekiyor.
Неплохая надпись для наклейки на бампер.
Bu sözü arabanın tamponuna yazmalısın.
Я болтался вокруг мухобойки уже как пару лет.
Bu ihtiyar avcının üzerinde birkaç senedir çalıştığım doğrudur.
Я просто парень в будке, который рассказывает байки.
Ben sadece kulübesi olan hikayeler anlatan bir adamım.
Ребенка со второй койки можно выписывать.
İki numaralı yataktaki çocuk taburcu edilmeye hazır.
У батарейки 5 %.
Telefonun şarjı % 5.
- Майки Майк!
- Mikey Mike!
О, извини, Майки Майк...
- Pardon, Mikey Mike.
Я говорю, что ты не нормальный американский здоровяк, который ест стейки.
Ben diyorumki sen normal değilsin, kırmızı kanlı Amerikalı adamlar et yer.
Есть лишь след от наклейки на лобовом стекле, на которой могло быть написно "Продается".
Sadece ön camda "satılık" yazılı olduğunu düşündüren bir çıkartma izi var.
С особенной осторожностью, чтобы не повредить внутренние спайки.
Birleşme yerine zarar vermemek için çok özen göstermesi gerekiyor.
Я слышал, что вы сделали в Йорке, и, уверен, домохозяйки были весьма благодарны.
York'ta yaptıklarınızı işittim ve eminim ki ev hanımları bundan çok memnun kalmıştır.
Окей, давайте я проверю ваши настройки, ваши фотографии.
Peki, ayarlarınıza bakmama müsaade edin, fotoğraflarınıza da.
Эй, а как насчет обратного залога? Я видел работу, где старая леди ставила всем лайки и они превращались в деньги, заполняя ей весь экран.
Bir reklamda görmüştüm, yaşlı bir kadın yaptırıyordu sonra ev paraya dönüşüyor ve ekranı kaplıyordu.
Парни проверяют местные террористические ячейки.
Bizimkiler, bölgedeki aktif Müslüman terörist grupları araştırıyor.
Не отвечал на СМС-ки.
Mesajlarıma cevap yazmadın.
Лейтенант, нам нужен ордер, ищейки, криминалисты.
Yüzbaşı, bize arama emri, ceset arama köpeği ve adli tıp ekibi gerek.
Хочу послать ему стейки.
Ona güzel bir biftek göndermek isterim.
Коса проник вглубь террористической ячейки Ал-Залим.
Khosa terör örgütü Al-Zalim'in içine sızmıştı.
Призраки сбили настройки дня и ночи, из-за этого в системе неполадки.
Hayaletlerin gündüz gece ayarlarıyla oynaması bilgisayar hatasına yol açmış.
Отдай сейчас же, я вытащу из нее батарейки.
Şimdi bana ver, pillerini çıkaracağım.
Есть кое-что, что мне действительно нужно для хорошей жизни, но у меня нет ни копейки.
Beni mutlu edecek bir şey almak istiyorum ama yeterince param yok.
Спасибо фондам за то, что у нас есть компьютеры Мэйки Мэйки, ручка 3Doodler, и определяющее поколение творение Зака Брэфа "Хотел бы я быть здесь".
Kitle-fonlama sayesinde Makey Makey bilgisayarlarına 3 boyutlu kalemlere ve Zach Braff'ın "Wish I Was Here" filmine sahibiz.
А знаешь, что ещё у нас есть? Слоновые стэйки!
Başka neyimiz var biliyor musun?
50-фунтовые слоновые стэйки!
Fil bifteği! 20 kiloluk fil bifteği!
- Почему ты это сделал? Просто отойди от скамейки и оставь меня одну потому что ты только пришел, а уже раздражаешь меня.
Kalk git ve beni yalnız bırak, çünkü sürekli üstüme geliyorsun ve beni deli ediyorsun.
И я не знаю ни одной пескоструйки, что могла бы сделать такой срез, так что думаю, тут замешан мета-человек.
Piyasada böylesine düzgün bir kesik atacak kumlama makinesi olduğunu sanmıyorum. Bence bunu bir meta-insan yapmış olmalı.
Поскольку все, что мы здесь видим, это что бетонный пол был в этом доме на момент постройки в... 1886.
Bize tek söylediği, zemininin beton olduğu. - Bina inşa edildiğinde yıl,... - 1886 idi.
Мы думаем, что он из нержавейки.
Erken kullanımı en erken 1917'lerdeydi.
Батарейки сдохли, а их хватает как минимум на 24 часа.
Piller bitmiş ve en az 24 saat dayanan türdenler.
Он же не часть перенастройки?
Umarım yeni başlangıcının bir parçası değildir.
Я раздала бесплатные майки по всему нашему дому.
Binamızda bedava tişörtlerimizi dağıttım.
Теперь наши майки есть и в "Родни", шикарном бутике на Манхэттене, и в жилом доме, в котором всё время пованивает каким-то бензином.
Şu anda tişörtlerimiz, Manhattan'daki... en lüks butiklerden Rodney'lerde... ve her daim biraz benzin gibi kokan... bir apartman dairesinde.
Что, если у тебя друзья не ищейки-сапёры, уже и пройти нельзя?
Sadece arkadaşların bomba arayan köpekler olmadıkları için giremiyorlar?
Райан, должна сказать, твои страйки не пугают меня.
Ryan, tehditlerin gözümü korkutmuyor bunu söyleyeyim.
Священник сказал, что для переклички нужна фотография без майки.
Rahip, yoklama listesi için üstsüz bir tane istemişti. Okula nereye gitmiş?
Дайте только настройки сменить.
Birkaç ayarlama yapayım.
кино 386
китай 230
кинотеатр 29
киска 258
кислота 53
килограмм 343
кинжал 69
кислород 145
километров 564
километров в час 137
китай 230
кинотеатр 29
киска 258
кислота 53
килограмм 343
кинжал 69
кислород 145
километров 564
километров в час 137
китайская еда 36
кинокомпания 23
кимоно 24
китайский 47
китайский квартал 17
китайский ресторан 17
кива 19
кира 960
километра 95
китайцы 100
кинокомпания 23
кимоно 24
китайский 47
китайский квартал 17
китайский ресторан 17
кива 19
кира 960
километра 95
китайцы 100