Когда я уходил tradutor Turco
190 parallel translation
Они собирались ужинать, когда я уходил.
Ben çıktığımda yemeğe oturmak üzereydiler.
Я пробыл там 2 года, многому научился и когда я уходил, я вырос и изменился до неузнаваемости.
Orada 2 sene kalmış, bir çok şey öğrenmiştim ayrıldığımdaysa artık büyümüş, değişmiş ve bambaşka biri olmuştum.
Когда я уходил, она звонила доктору.
Ben çıkarken o da doktoru arıyordu.
Когда я уходил, Я видел, как она плакала.
Ayrılırken ağladığını gördüm.
Да, когда я уходил из бара, дым уже стоял коромыслом.
Biz kulüpten çıkarken bu hayallere dalmıştın bile.
Когда я уходил, он был жив.
Ben ayrılırken hala oradaydı.
А когда я уходил, она дала мне эти книги.
Giderken de bana bu kitapları verdi.
Когда я уходил, он был в кровати!
Ben giderken yataktaydı.
Когда я уходил, то звонил чуть ли не каждую минуту, чтобы убедиться, что он жив, а он умирал несколько месяцев.
Ona sormak için sık sık telefon açtım, takriben ölümüne aylar kala.
Я был им. Итак, я играл свою роль, но когда я уходил и возвращался домой, Мне нужно было снимать маску.
Ama oradan ayrılıp günün sonunda evime gittiğimde karakterimden ayrılmam gerekiyordu ve bu da benim için zordu.
Когда я уходил, Сара спала.
Ben evden çıktığımda, Sarah uyuyordu.
Когда я уходил из дома, служанка спросила меня, куда я собрался.
Evi terkederken hizmetçi nereye gittiğimi sormuştu.
Да, пришла, когда я уходил.
Evet tam ben çıkarken geldi.
Они были здесь, когда я уходил.
Buradaydılar. Onları burada bıraktım.
А когда я уходил, он так на меня посмотрел...
Ve sonra, ben çıkarken, bana şöyle bir bakış attı.
Когда я уходил утром, это место было безупречно.
Bu sabah bıraktığımda her şey yerli yerindeydi.
Мне было интересно, скучали ли они по мне, когда я уходил спать, по человеку, смотревшему на них со стороны.
Gece olup giderken beni özlerler mi diye merak ettim. onları bölgeleri dışından izleyen bu adamı.
Поверьте мне, когда я уходил, тут такого не было.
İnan bana, ben ayrılırken böyle değildi.
Когда я уходил она спала.
Onu uyurken bıraktım.
Когда я уходил, я сказал : "Скоро увидимся."
Oradan ayrılırken ona, "Sonra görüşürüz." dedim.
Когда я уходил, с ней всегда оставалась Эдит.
Edith'i hep onunla bırakırdım.
Когда я уходил утром, вы лежали в этой же позе.
Sabah çıktığım sırada da aynı yerinizdeydiniz.
Ах да, когда я уходил из зала Аоки напомнил мне кое о чем...
salondan ayrılırken Aoki-san bir şeyden bahsetmişti...
Когда я уходил, он сказал ужасную фразу.
Gerçi ayrılırken söylediği bir şey beni gerçekten rahatsız etti.
Когда я уходил, в тот вечер у них в офисе горел свет.
O gece ayrıldığımda ofislerindeki ışık yanıyordu.
Она была дома, когда я уходил.
Çıktığımda oradaydı.
Я ее деду оставил, когда уходил.
Gitmeden önce büyükbabama verdim.
Помнишь, что я сказал, когда уходил? "Когда вернусь, детка, мы наверстаем все время, что меня не было".
Hatirla, vedalasirken ne demistim "Herseyi telafi edecegiz."
Он сказал, что расправится с ней, когда уходил от меня около двух ночи. Вот что я ему сказал :
Saat 2 sularında yerimden ayrılırken onu benzeteceğini söylüyordu.
Я когда на фронт уходил, с матерью не простился.
Cepheye giderken annemle vedalaşamamıştım.
В последний раз я собирал этот чемодан, когда уходил на войну. Война всему причина. Если бы не она, мы до сих пор были вместе.
Bu valizi en son savaşa gitmek için alıp çıkmıştım.
Только когда уходил, он нашумел и разбудил меня. Я его оставила, мы позавтракали.
Ama ben gittiğini duydum ve onu içeri davet ettim.
- Потому, что когда я вчера уходил, я выключил свет.
- Çıkarken kulübenin ışıklarını kapatmıştım.
Когда ты уходил в эти полёты, я и дети... У нас никогда не было подстраховки, за исключением пару месяцев зарплаты.
Sen o uçaklara binmeye gittiğinde, benim ve çocukların... birkaç aylık ödeme dışında bir sigortamız asla olmadı.
Когда он уходил от нас во вторник, он сказал, что я ему нравлюсь и он хочет, чтобы я сыграл главную роль в следующем его фильме.
Salı günü ayrıldıktan sonra beni beğendiğini söyledi ve yeni filminde başrolü vermek istediğini söyledi.
я сказал, когда уходил в банк, что каждый должен по 5 фунтов.
Siz ikiniz iyi dinleyin! Bankaya giderken, size dedim ki hepiniz bana beş papel verecektiniz, değil mi?
Когда он уходил, сказал, "Я сваливаю"?
Peki ya giderken, "Kopuyorum" dedi mi?
Однажды вечером я уходил из музея именно тогда, когда Лазер Флойд запускал показ планетария.
Önceki gece müzeden çıkıyordum tam "Laser Floyd" gezegen odası boşalıyordu.
Когда мне было 17, я уходил со школы и я увидел Шэрон Джонсон около велосипедов.
Sharon Johnson'ı bir bisikletin yanında gördüğümde on yedi yaşındaydım ve okul bitiyordu.
Когда я пришел, он уже уходил, и две дамы сели к нему в такси.
Evet, ben girerken o dışarı çıkıyordu. Bir iki hanım da ona yardım etti.
Я вспомнил, как мама готовила его для тебя когда ты уходил на подлёдную рыбалку и меня ужаснула мысль, что ты сидишь здесь в холоде и голоде.
Annemin balığa giderken bunu sana yaptığını hatırladım. Ve senin bu soğukta burada aç bir şekilde oturmana gönlüm el vermedi.
Я стояла там, когда твой дядя уходил...
Dışarıda durmamdan hoşlanmıyor, ha? Amcan. Şey, onu suçlamıyorum.
О, я не знаю. Может быть потому, что я не помню, чтобы ты пользовался этим парфумом, когда ты уходил вечером?
Çünkü bu akşam çıkarken bu parfümü sürdüğünü hatırlamıyorum.
Я хорошо помню рыжинку в твоей бороде,... и как солнце играло в ней тем утром, когда ты уходил.
Mesela kasalında kızıllar olduğunu hatırlıyorum ve güneşte parıldıyordu gitmeden önceki sabah.
Когда я ссорился с братом, то после всегда уходил на берег реки.
Ağabeyimle kavga ettikten sonra daima nehir kıyısına oturmaya giderdim.
Когда уходил, он говорил мне возле задней двери, говорит, "Я тебя люблю."
Ayrılacağı zaman, arka kapımda durur ve bana, "Seni seviyorum." derdi.
Я просто не хочу, чтобы ты уходил, когда все закончится.
Bu şey bittiğinde ikinci kere gitmeni istemiyorum.
Да, я пододвигал его на пару см каждый раз, когда он уходил в туалет.
Doğru. O her tuvalete gittiğinde biraz daha ittim.
Я уже уходил, когда, когда кухня взорвалась
Mutfak havaya uçtuğunda ben de tam evden çıkıyordum.
Когда он уходил, я почувствовала пустоту.
- Buğulu kısmı kaçırmış mıydım? - O giderken ardından düşündüm.
Я не думаю, что я когда-либо уходил...
Burayı asla terk edemeyecekmişim gibi...
когда я уходила 57
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда я смотрю на тебя 91
когда я была маленькой 470
когда я вернусь 528
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда я смотрю на тебя 91
когда я была маленькой 470
когда я вернусь 528
когда я был маленьким 401
когда я пришел домой 22
когда я вырасту 106
когда я 402
когда я говорю 440
когда я думаю 106
когда я думаю о тебе 16
когда я с тобой 108
когда я сказал 308
когда я был маленький 82
когда я пришел домой 22
когда я вырасту 106
когда я 402
когда я говорю 440
когда я думаю 106
когда я думаю о тебе 16
когда я с тобой 108
когда я сказал 308
когда я был маленький 82