Кому он доверяет tradutor Turco
36 parallel translation
Она - единственная, кому он доверяет, единственная, кто может подобраться достаточно близко, чтобы отключить световой щит.
Güvenebileceği bir tek kişi, yıldırım kalkanının yakına kadar gidip etkisiz duruma getirebilir.
Кто-то, кому он доверяет, сказал ему, что это правда.
Güvendiği birisi, ona bunun doğru olduğunu söylemiş.
- Думаешь, ты та, кому он доверяет?
- Güvendiği kişi?
Потому что ты одна из немногих людей, кому он доверяет.
Çünkü onun güvendiği insanlardan biriydin.
Тот... кому... кому он доверяет.
Biri... Biri... Güvendiği biri.
Лорд Старк единственный, кому он доверяет
Güvendiği tek insan kocanız.
Пожалуйста, он очень пугливый, и ты единственный, кому он доверяет.
Lütfen. Bu aralar iyice azıttı ve senden başkasına güvenemem.
Для такой большой работы, как кража тираннозавра, ему понадобится кто-то, кому он доверяет, тот, с кем он уже работал раньше.
T - rex gibi büyük bir iş için güvenebileceği birini kullanmak isterdi, daha önce kullandığı birini.
Использую того, кому он доверяет.
Güvendiği birini kullanarak?
Но я единственная, кому он доверяет.
Güvendiği tek kişi benim.
Предатель где-то в его прислуге. Тот, кому он доверяет.
Bu hain onun hizmetinde, onun güvendiği birisi.
Я единственный, кому он доверяет деньги.
Bilirsiniz para konusunda güveneceği tek kişi benim.
Наверное есть другие кому он доверяет?
Daha fazla güvendiği birileri mi var?
Пусть узнает от того, кому он доверяет.
Güvendiği birinden duymalı.
Что ж, Дэниэл подумал, что мы могли бы прекратить сплетни если кто-то кому он доверяет, расскажет твою историю.
Daniel güvendiği birisine haber yaptırırsa yersiz dedikodular engellenir diye düşündü.
На того, кому он доверяет.
Güvendiği birine.
Если мы хотим выбить признание, там должен быть кто-то, кому он доверяет, перед кем он снимет маску.
Eğer ağzından itiraf kopartacaksak karşısına çıkan kişi gerçekten güvendiği birisi olmalı. Gerçekten gardını düşüreceği biri olmalı.
Предмет нашей беседы доджен быть известен только кому он доверяет.
Şunu söylemeliyim ki, konuşmalarımızın muhatabı sadece Kral olabilir. Ve tam güveni olan kişiler.
Вы – единственная, кому он доверяет.
Sen güvendiği tek kişisin.
"поймал-отпустил". Вы единственный, кому он доверяет.
Bob sadece sana güveniyorum.
И она должна исходить от того, кому он доверяет.
Ve bunu güvendiği birinden görmesi gerek.
Есть кто-нибудь, кому он доверяет?
Bu adamın güvendiği birisi var mı?
Те небольшие черты которые он может проявить, если кому-нибудь доверится чтобы их раскрыть, и если бы я была этим человеком которому он полностью доверяет...
İçinde gizli kalmış bir sürü cevher var. Güvenebileceği birini bulursa bunları açığa çıkarabilir. Ben o kişi olabilirim.
Если он начнёт сомневаться в тех кому доверяет, он зальёт посёлок кровью.
Güvendiği insanlardan şüphelenmeye başlarsa, bu kamp kan gölüne döner.
Эл нагибает баранов. Всех, кому он не доверяет как нам.
Al artık bizim kadar güvenemeyeceği adamları da çağırıyor.
И во-вторых, он же не станет стрелять в единственного, кому доверяет принести лекарство.
İki, ilaçlarını getirmesi için güvendiği tek kişiyi vuracak değil.
Шпиону приходится делать вещи которые ему не нравятся для тех, кому он не доверяет.
Bir casus olarak, sıklıkla, güvenmediğiniz kişiler için sevmediğiniz işler yaparsınız.
Он ни кому, кроме меня, не доверяет следить за виллой, пока ублажает свой член.
Çünkü yarağını tatmin ederken konağına göz kulak olması için benden başka kimseye güvenmiyor.
Он встречается только с теми, кому доверяет.
Sadece güvendiği kişilerle görüşüyor.
Тот, кому он всецело доверяет?
Güvenilir danışmanı mı?
Он доверяет тебе больше, чем кому-либо.
Sana herkesten çok güvenir.
Она-единственный человек в твоей команде, кому он доверяет.
Coulson, Hartley'i tanıyor.
Он плохой. Она всегда потирает мизинец, когда кому-то не доверяет.
Birisine güvenmediği zaman hep serçe parmağıyla oynar.
Его надо окружить теми, кому он больше всего доверяет.
En çok güvendiği kişilerin etrafında olmasını sağlardım.
Послушайте, если Акс мне больше не доверяет, он может передать Kemlot кому-то другому.
Bak, Axe bana güvenmemeye başlarsa Kemlot işlemlerini yapacak başkasını bulur.
Нам нужно, чтобы ты была единственной, кому он больше всех доверяет.
En çok güvendiği insan sen olmalısın.
кому он нужен 38
кому он звонил 34
кому они нужны 40
кому он принадлежит 46
кому она нужна 39
кому она звонила 22
кому она принадлежит 25
кому он доверял 22
кому они поверят 17
он доверяет тебе 20
кому он звонил 34
кому они нужны 40
кому он принадлежит 46
кому она нужна 39
кому она звонила 22
кому она принадлежит 25
кому он доверял 22
кому они поверят 17
он доверяет тебе 20
он доверяет мне 22
кому ты пишешь 41
кому ты нужен 19
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты пишешь 41
кому ты нужен 19
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому верить 48
кому нужна помощь 39