Кому он доверял tradutor Turco
29 parallel translation
- Тот, кому он доверял.
Güvendiği biri.
Я единственная, кому он доверял и именно я сдала его в психушку.
Güvenebileceğini sandığı tek insan, onu hastaneye tıktı.
Тех, кому он доверял.
Güvendiği insanlar gibi...
- И я думаю... что Бэлли оставил бы его тому, кому он доверял.
- Ve sanırım bu enstrüman Belly'nin en güvendiği kişiye bırakacağı bir şey.
Вы думаете, это кто-то, кому он доверял и впустил, а тот его убил?
Sence güvendiği birini içeri alıp soyuldu mu?
Нет, но если Пэдди Дойл получил пулю, то только от того, кому он доверял.
Hayır, fakat Paddy Doyle pusuya düşürülmüş,... Doyle'un güvendiği birileri onu satmış olmalı.
Единственной, кому он доверял, были Вы.
Gerçekten güvendiği tek kişi sendin.
Здесь есть только один человек кому он доверял, да?
Burada güvenebileceği tek bir kişi vardı.
Его подставил кто-то, кому он доверял.
Güvendiği biri tarafından gafil avlanmış.
кому он доверял.
Görüşürüz! - Elbette, güle güle. - Hadi görüşürüz!
Наиболее важно то, что настоящий Фарадей был тем, кому он доверял.
En önemlisi, gerçek Faraday onun güvendiği birisiydi.
Кто-то, кому он доверял, с кем работал.
Güvendiği biri, onunla çalışan biri.
Кому он доверял?
Sırdaşı kim?
Все те, кому он доверял, все те, кто воспитал его, все те, к кому он обращался за советом, быстро пали жертвой ее гнева.
Güvendiği herkes onu büyüten herkes bir zamanlar danıştığı herkes Artemisia'nın gazabına uğradı.
Типичный самоуверенный стиль. Здесь говорится, что Франклин оставил ключ в Сонной Лощине у того, кому он доверял.
Tipik kibirli tarzıyla Franklin'in anahtarı Sleepy Hollow'da güvendiği tek kişiye bıraktığı yazıyor.
Тот, кому он доверял.
Güvendiği biri.
- Итак, вопрос в том, кому он доверял достаточно, чтобы позвать на убийство Мелвина Туттла?
- Asıl soru şu ki, kime Melvin Tuttle'ı öldürmesine yardım etmesi için bu kadar güvenebilir?
К тому же... Галан привлекал профессионалов со стороны, но кому он доверял?
Neyse, Galán'ın yanında profesyonel insanlar vardı evet ama hangileri güvenilirdi?
Единственный, кто мог стоять у него за спиной, тот, кому он доверял, то есть подельник.
Arkasına birisinin geçmesine izin vermesinin tek nedeni Onun ortak gibi güvendiği birisi olması olmalı.
Ж : единственным, кому он доверял.
Gerçekten güvendiği tek kişiydin.
Он тот, кому я полностью не доверял.
Yüzde yüz güvenmediğim tek adam oydu.
что вокруг меня кому я раньше не доверял. что он не поставил на мне крест. поступит в колледж.
Ve etrafıma baktığımda, pek çok kişi görüyorum, güvenini kazanamadığım. Benden ve Tanrı yardımcısı olsun sonbaharda kolejde olacak, bir kızın sevgisinden vazgeçtiğini sandığım bir Tanrıya minnettarım.
А кому он так доверял?
Ve kime güveniyordu biliyor musun?
Перед тем как Монтгомери пришел в тот ангар, он отправил посылку кое-кому, человеку... которому доверял.
Montgomery hangara gitmeden önce birine paket göndermişti güvendiği birine.
Когда Монтгомери пошёл в тот ангар, он отослал посылку тому, кому доверял.
Montgomery o hangara giderken güvendiği birine bir paket göndermiş.
Если только он не был там с кем-то, кого знал и кому доверял.
Tabii, yanında tanıdığı ve güvendiği birisi yoksa.
Никто его не одолевал, его застал врасплох тот, кому он доверял.
Sadece güvendiği biri gafil avladı onu.
Кому... он доверял.
Güvendiği biriymiş.
Тот, кому он доверял.
Dostu.
кому он нужен 38
кому он звонил 34
кому они нужны 40
кому он принадлежит 46
кому она нужна 39
кому она звонила 22
кому она принадлежит 25
кому он доверяет 20
кому они поверят 17
кому ты пишешь 41
кому он звонил 34
кому они нужны 40
кому он принадлежит 46
кому она нужна 39
кому она звонила 22
кому она принадлежит 25
кому он доверяет 20
кому они поверят 17
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому я доверяю 70
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому я доверяю 70