Конец фильма tradutor Turco
43 parallel translation
КОНЕЦ ФИЛЬМА
Altyazı Çevirisi :
Конец фильма.
SON
КОНЕЦ ФИЛЬМА
- SON-
Это конец фильма.
Filmin sonu.
Вот и конец фильма.
İşte filmin sonuna geldik.
А были только первый и второй... Да. Конец фильма.
Eskiden sadece 1 ve 2 numaralı hat vardı o kadar.
Джерри, она затерла конец фильма.
Jerry, tamda fikmin sonuna çekmiş.
Конец фильма
Son
Как же они узнают конец фильма?
Filmin nasıl bittiğini nasıl bilecekler?
Я пошел к мэру, который обещал принять меры. А он, тот, кто утверждал, что реформы это не просто лозунг его администрации... похлопал меня по попе, поблагодарил за участие... и указал на дверь. Конец фильма.
Ben iş yapan belediye başkanına oy veririm ve, "bay reform-benim-yönetimim - için-slogandan-daha-fazlasıdır" kıçımı okşayıp, endişelerim için teşekkür edip bana kapıyı gösteriyor.
- Но эти... - И конец фильма.
- Bize darbeyi indiriyorlar...
Встретимся по другую сторону луча. Конец фильма, в фильме снимались Вилл Мюррей и другие, автор сценария
Son, başrollerde Bill Murray ve diğer aktörler oynuyor.
Конец фильма и слёзы.
Son mu bu? Gözyaşları falan?
КОНЕЦ ФИЛЬМА Перевод с японского KERIM YASAR Перевод с английского labyrinth
Son çeviren : onungan
Забудь! Конец фильма!
Gösteriyi iptal ediyorum!
Похоже на конец фильма "Город воров"
"The town" filminin sonu gibi.
Конец фильма.
Bu mesele böyle kapanır.
"Когда мы будем в Нью-Йорке, давай сходим к отелю" Плаза "и восстановим конец фильма" Встреча двух сердец ".
"New York'a gittiğimizde Plaza'nın önünde... -..." The Way We Were "ü tekrar canlandıralım."
Вот они и смешались! Конец фильма!
# Kaynaşıyorlar, Arkadaş Oluyorlar # # Kaynaşıyorlar, Arkadaş Oluyorlar #
Спасибо, ты рассказала конец фильма, а также, положила гигантского крокодила на нашу дружбу.
Sonunu mahvettiğin için, ve aramıza bir timsah soktuğun için teşekkür ederim.
Иногда хочется просто перемотать на конец фильма, чтобы добраться до лучшей части.
Bazen doğrudan filmin sonuna atlayıp, güzel kısmını seyretmek istersin.
Конец фильма.
Film biter.
Почему мы снимаем конец фильма в начале?
Neden önce filmin sonunu çekmemiz gerekiyor?
- Да. Конец фильма.
Evet, bu kadar yazıyordu.
КОНЕЦ ФИЛЬМА Перевод субтитров - shibay9
Kimileri önemli doğar, kimileri önem kazanır kimileriyse önemli işler yaparak öne geçerler.
КОНЕЦ ФИЛЬМА
SON
КОНЕЦ ФИЛЬМА.
Çatışmada
КОНЕЦ ФИЛЬМА. СПАСИБО ЗА ПРОСМОТР.
Çeviren Z.D.S.
КОНЕЦ ФИЛЬМА 58.50 1 / 15 / 23 ( eng ) 1.20 1 / 23 1.25
Alt Yazilar Olgu Demir ( Kinok )
Это будет конец - мой, ваш, фильма.
Bu benim, senin ve filminin sonu olurdu.
Конец фильма
Çeviren : pirate
Это фильм, друг. А у фильма должен быть конец, а у нас его пока что нет.
O bir film ve filmlerin de bir sonu vardır ki şu anda bizimkinin yok.
Похоже, у твоего пошлого фильма будет несчастливый конец.
Anlaşılan ahlaksız filmin mutsuz bir sona sahip oldu.
Ты никогда не видел конец этого фильма, да?
Bu filmin sonunu görmedin, değil mi?
Тебе не понравится конец этого фильма.
Bu filmin sonu iyi bitmeyecek.
Конец фильма. Запускайте титры.
Credits kısmına geldi.
у недосмотренного нами фильма счастливый конец или все-таки грустный.
İzleyemediğimiz film mutlu sonla mı yoksa üzücü bir sonla mı bitiyor?
фильма 39
фильмах 16
конец 1296
конец света 141
конец игры 68
конец истории 289
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец разговора 39
фильмах 16
конец 1296
конец света 141
конец игры 68
конец истории 289
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец разговора 39
конец цитаты 73
конец пути 26
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18
конец пути 26
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18