English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Кто же вы

Кто же вы tradutor Turco

302 parallel translation
- Кто же вы?
- Nesiniz peki?
А кто же вы?
Öylesiniz tabii.
А кто же вы?
- O zaman kimsiniz?
И кто же вы, ребята, такие?
Siz kimsiniz?
А кто же вы?
Kimsin o halde?
Тогда кто же вы?
O zaman nesiniz?
Так кто же вы?
Sen kimsin kuzum?
А кто же вы, сэр?
Siz kimsiniz, bayım?
Кто же вы?
Nesiniz siz?
- А кто же вы такая?
— Ve siz kim olabilirsiniz?
Итак, кто же вы на самом деле?
Şimdi, kimsin sen lanet olası?
Кто же вы?
Öyle misiniz?
И кто же вы?
Kim oldun?
И кто же вы?
Yani?
А кто же вы, инвесторы, что ли?
- Yani, yatırımcı mısınız? Öyle de denebilir.
- Вы видели газеты? Есть же такие, кто осмеливается намекать, что была связь... между сеньорой и тем мальчиком. Вы это прочли?
Gazeteleri siz de okuyorsunuz.
Кто же из вас вручает меч врагу - вы или она?
Sakin ol, sakin. Kılıcını teslim eden kim?
Вы же хотите узнать, кто убил Лору, или нет?
Laura'yı öldüreni bulmak istiyorsun değil mi?
Прошу вас, господа. И все же, кто вы? Осведомители?
İspiyoncu musunuz nesiniz?
Вы же знаете кто такие "дружки".
"Pezo" nun ne olduğunu biliyorsunuzdur.
Какую очаровательную молодую леди вы привели к нам! И кто же она?
Bu akşam yanınızda ne kadar hoş bir gençhanım var.
Сколько же мне пришлось объяснять, пока они поняли кто вы.
Sizin kim olduğunuzu anlatmak için çok uğraştım.
Если русские или кто - либо еще нападут на Великобританию с использованием ядерного оружия, хотели бы Вы, чтобы мы нанесли ответный удар, разрушив такое же количество русских городов?
Ruslar ya da başka birileri İngiltere'ye nükleer silahlarla saldıracak olsa... onların eşit sayıda şehrini yok ederek... misillemede bulunmamızı ister miydiniz?
Да ответьте же мне, кто вы?
Ne istiyorsun? Ne yapıyorsun?
Кто же вы, в конце концов?
Söylesenize siz tam olarak kim oluyorsunuz?
И всё же, кто вы?
Yine de söyleyin.
Кто-же вы?
Sen ne yapıyorsun?
Вот что, Фарж, поезжайте вы в морг - кто-то же должен его опознать.
Tamam Farges, Paris dışına çıkıyorsun. Beaumont'un cesedini teşhis için morga git.
Тем же, кто находится здесь, я хочу сказать, что надеюсь, что вы найдете наши слайды не только интересными, но и захватывающими, и возбуждающими воображение.
Burada olan sizler sanırım bu sunuşu çok ilginç... ve heyecan verici bulacaksınız.
Так кто же вы, черт побери?
Bu kadar latife yeter.
Я же не знал, кто вы! Взял заложника, и всё!
Kim olduğunu bilmiyordum.
И все же среди вас есть те, кто, руководствуясь политическими мотивами, пытается убедить вас, что вы живете плохо.
Yine de hâlâ aranızda, politik güdülerle, iyi gitmediğimizi söyleyenler var!
Они хотят, чтобы кто-то препроводил домой. Это сделаете вы с Винсентом. Но это же абсолютная хрень.
Sen ve Vincent onu geri götüreceksiniz.
вы обе - на плёнке, и я, хоть убей, не могу понять, кто же был оператором?
Orada sadece ikiniz varken bu görüntülerin nasıl çekildiğini tahayyül edemiyorum.
Кто же знал, что все так выйдет.
Kim bilirdi böyle olacak?
Кто же вы такой!
Kimsin sen be?
Вы же знаете кто я, правда?
Ne olduğumu biliyorsun, değil mi?
Я иду, значит в сортир, и как вы думаете, кто же там?
Tuvalete giderken bir de kimi göreyim?
Вы же не думаете, что ваш напарник первый, кто здесь оказался?
Ortağının buraya getirilen ilk kişi olduğunu sanmıyorsun değil mi?
Вы же знаете, кто такие кардассианцы и какое у них было оружие.
Sen ciddi misin? Kardasyalıları bilirsin.
Вы же знаете, кто я.
Kim olduğumu biliyorsun.
- Кто-нибудь еще знает? Вир, когда вы в ярости, вы говорите об этих вещах таким же тоном которым мы разговариваем о погоде. Конечно же другие знают.
Vir, deli olmak demek, bu tür şeyleri havadan sudan bahsedermiş gibi konuşmak demektir.
Ирония, но, отколовшись, вы стали единственным, кто мог пойти против него без того, чтобы он тут же узнал об этом.
Gariptir, Dünya Birliği'nden ayrıldığın için istihbarata karşı koyarak harekete geçebilecek konumda olan bir tek sen vardın.
И всё же вы насмехаетесь на теми, кто видит такие возможности.
Yetmemiş gibi bir yandan imkanlarıyla dalga geçiyorsunuz.
Кто это сказал? Выйти вперед! Сейчас же!
Onu okulumuzdan sileceğim!
- Тот же вопрос, кто вы?
- Aynı soru, kimsin sen?
А может вы просто стали таким же ошибающимся, как и те из нас, кто из плоти и крови.
Yada belkide et ve kemikten olan bizler gibi sizde basitçe bir yanılgıya düştünüz.
Теперь же я сомневался, что кто-то из нас вообще выйдет отсюда живым.
Acaba hiç birimiz kurtulabilecek miyiz diye merak etmeye başlamıştım.
вы хотите сказать, что абсолютно непричастны, а кто же вас ограбил?
Soyguncuyla oradaydınız ve bu masumane bir şey miydi?
Я уверен, вы удивлены кто же именно вас разгромил.
Eminimki sizi bozguna uğratacak kişinin kimliğini merak ediyorsunuz.
Кроме того, если вы улетите, кто же расскажет юным кадетам о боргах.
Bunun yanında eğer gelecek olursan genç kursiyerlere Borg hakkında bilgiler öğretecek birileri olmaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]