English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / Кто тебе не нравится

Кто тебе не нравится tradutor Turco

52 parallel translation
Да, а кто тебе не нравится?
- Evet. Sen sevmiyor musun?
Сэм, нельзя встречаться с тем, кто тебе не нравится.
Sam, sevmediğin insanlarla çıkmaya devam edemezsin.
Сорок два это быть другом тому, кто тебе не нравится.
42, sevmediğim kişiyle arkadaş olmam demek.
Если я обидела тебя тем, что сидела за одним столом с теми, кто тебе не нравится, то извини!
Eğer hoşlanmadığın biriyle oturarak, senin duygularını incittiysem, üzgünüm.
Тебе непросто послать подальше того, кто тебе не нравится?
Birine bırak yakamı demek istemeyeceğin kadar mı karışık?
Я говорю это не из личного опыта, а в общем смысле, но если в твоей семье есть кто-то, кто тебе не нравится, то совершенно нормально время от времени делать ему какое-нибудь западло.
Kişisel deneyimlerinden ötürü söylemiyorum bunları. Kastettiğim, eğer ailenizde sevmediğiniz biri varsa onun ağzına sıçmanız bir sorun teşkil etmez.
Потому, что твоя сестра встречается с кем-то, кто тебе не нравится.
Niye? Çünkü kız kardeşin hoşlanmadığın biriyle çıkıyor.
Я забочусь обо всех моих друзьях, даже о том, кто тебе не нравится.
Tüm arkadaşlarımı önemserim. Sevmediklerini bile.
Она сказала : "Ненависть — слишком сильная эмоция,... чтобы тратить её на того, кто тебе не нравится"
"Nefret, sevmediğin birine harcayamayacağın gereken güçlü bir duygudur." dedi.
Иногда тебе приходится работать с теми, кто тебе не нравится.
Bazen hoşlanmadığın insanlarla çalışmak zorunda kalıyorsun.
чем подбрасывать свои ключи кто тебе не нравится?
Anahtarlarını hiç umursamadığın birine doğru fırlatmaktan daha seksi bir şey var mıdır?
Выбираешь того, кто тебе не нравится, и если достаточное количество людей тоже его выберут, то он становится мишенью.
Sevmediğin birini seçiyorsun ve eğer yeteri kadar kişi de aynı ismi seçerse o kişi hedef haline geliyor.
Но если тебе не нравится ни царь, ни Наполеон, кто по твоему мнению должен руководить страной?
İkisi de deli. Çar biraz daha uzun. Boris, ne Çar'ı ne de Napolyon'u beğeniyorsun.
Я не могу поверить что ты встретил кого-то, кто нравится тебе больше чем я.
Benden daha çok hoşlandığın biriyle çıktığına inanmıyorum.
В конце концов, я знаю, каково это, когда тебе нравится кто-то, кто не обязательно чувствует то же к тебе.
Sonuçta, karşılıksız sevginin nasıl bir şey olduğunu biliyorum.
Только не целься в тех, кто тебе нравится. Понял?
Sevdiğin birisine doğrultma.
Интересно, почему те, кто тебе нравится, тебя не любят?
Niye kafa dengi oldukların senden hoşlanmaz?
Нужно сначала заняться сексом со шлюхами. И тогда к тому времени, как ты ляжешь в постель с той, кто тебе по-настоящему нравится,.. ... ты не покажешься ей столь жалким любовником.
İlk önce motorlarla yap ki sevdiğin kızla birlikte olduğunda kötü değil de en azından orta karar sürer gidersin.
Я люблю тебя, не важно, что случится Что ты делаешь, или кто тебе нравится, или чей парень целует тебя.
Seni seviyorum ne yaptığın, kimden hoşlandığın kimin erkek arkadaşını öptüğün önemi değil.
Ты говоришь, она тебе нравится. Значит, не хочешь, чтобы она была виновата в собственных бедах. Но кто-то должен быть виноват, а из её знакомых ты знаешь только...
Onu sevdiğini söylüyorsun bu yüzden de, onun hatası olmasını istemiyorsun ama birilerinin hatası işte ve geride kalan tek insanlar...
Если тебе кто-то не нравится, перехитри его.
Birinden hoşlanmadığın zaman onları zekânla alt edersin.
Сэм, учитель не должен быть твоим другом, или тем, кто тебе нравится.
Sam, öğretmeniniz sizin bir arkadaşınız ya da sevdiğiniz biri olacak diye bir şey yok.
Ох И когда тебе кто-то нравится, ты не можешь просто сидеть и смотреть как он страдает. Когда ты понимаешь, что можешь помочь.
Eğer birini önemsiyorsan, yapabileceğin bir şey varken öylece oturup, acı çekmelerini izleyemezsin.
Не знаю, говорил ли тебе кто нибудь, что половина случаев, при которых бизнес в упадке, лишь по причине : "Мне не нравится этот парень!"
Birileri sana hiç söyledi mi bilmem bu işin "ben bu adamdan hoşlanmıyorum" noktasına geldiğini.
Ты запуталась, ты даже не знала, кто тебе нравится.
Senin kafan karışmıştı, tam olarak kimden hoşlandığını bilmiyordun
Дело в том что, если тебе нравится кто-то, и ты нравишься ей, то не должно быть никаких преград.
Söylemek istediğim, eğer siz birilerinden hoşlanırsanız ve onlarda sizden hoşlanırsa, engeller arasından bir yol bulabilirsiniz
Почему тогда ты крутишь роман с тем, - кто тебе даже не нравится?
O zaman, hoşlanmadığın bir adamla niye ilişki yaşıyorsun?
Миленькое словечко в адрес того, кто тебе очень не нравится.
Yapışkanı sevimsiz anlamında kullanmıyorsan.
Тебе кто-то нравится, и ты мне не сказала?
Birinden hoşlandın ve bana söylemedin?
Трой, тебе лучше жить с кем-то, кто тебе нравится Но чью дружбу ты не потеряешь из-за постоянных споров. И это Пирс.
Troy, sevdiğin ama arkadaşlığının sürekli sinir edilmekten etkilenmeyeceği biriyle yaşamalısın, bu da Pierce.
Хочешь быть счастливым, найди того, кто тебе нравится и не отпускай его.
Mutlu olmak mı istiyorsun? Kendine göre birini bul ve sakın bırakma o adamı.
Они... они не позволяют тебе быть кем-то другим, только тем, кем ты раньше был, или тем, кто им нравится.
Sanki seni salmayacaklarmış, eski versiyonun ya da olmalarını istediğin versiyonun dışında biri olmana izin vermeyeceklermiş gibi.
И я верю тебе, но это был кто-то, и мне не нравится идея, что кто-то терроризирует моих детей, так что если кто-то в школе есть кто-то, о ком мы с отцом должны знать...
Sana inanıyorum. Ama birisi bunu yaptı. Kimsenin çocuklarımı korkutmasını istemem o yüzden, okulda, baban ve benim bilmemiz gereken biri varsa -
Значит, тебе не нравится, когда кто-то пишет собственную версию твоей жизни?
Oh, yani senin hayatının başka bir versiyonun yazılması hoşuna gitmiyor!
Если тебе действительно кто-то нравится, с ним так не поступают.
Gerçekten hoşlandığın birine bu şekilde davranmazsın.
Я хочу сказать, что если тебе кто-то нравится, ты должен не сидеть здесь, а идти и добиваться, не упускать шанс.
Tek söylediğim bir şeyden gerçekten hoşlanıyorsan bunun için birşeyler yapmalısın. Ulaşmalı ve elde etmelisin.
Мне не нравится то, что я - тот, кто скажет тебе это, но, машина Аарона Уитмора была найдена брошенной посреди дороги прошлой ночью.
Bunu benden öğrendiğin için üzgünüm ama Aaron Whitmore'un arabası geçen gece yolun ortasında terk edilmiş halde bulundu.
Но ведь нет греха в том, что кто-то тебе нравится. Не вмешивайтесь в воспитание нашего ребёнка. Я знаю свою дочь лучше вас.
Ama... bir çocuktan hoşlanmak günah değil.
Если Вастра изменится, станет другой, не тем, кто тебе... нравится.
Eğer Vastra değişseydi, farklı olsaydı,... hoşlandığın kişi olmasaydı...
Вечно тебе не нравится, когда мы привлекаем новых людей, особенно тех, кто выше тебя.
Buraya yeni getirdiğim insanlardan hiçbir zaman hoşlanmadın özellikle senden daha üstünse.
Помнишь, как ты мне сказал, что у тебя есть небольшой опыт в общении с тем, кто тебе нравится, но не отвечает взаимностью?
Hani bana, birinden hoşlandığını ama o kişinin sana farklı bir şekilde baktığını söylemiştin ya?
И он указал на ещё одну довольно очевидную вещь, что, собственно, если тебе кто-то действительно нравится, то ты не перестанешь дружить с ним просто потому, что он собирается в колледж.
Gerçekten sevdiğin insanlarla sırf üniversiteye gidiyorsun diye arkadaşlığını kesmezsin.
Тебе не нравится, если кто-то молчит?
Susan insanlarla ilgili bir sorunun mu var?
Но тебе он нравится, и знаешь, мы не можем выбирать тех, кто нам нравится.
Bak, ondan hoşlanıyorsun ve hoşlanacağımız kişileri seçemeyiz.
Мне не нравится быть тем, кто говорит тебе это, потому что, послушай, если... если бы ты знала, что ты делала, я уверена, ты бы этого не стала делать.
Bunu söyleyen olmaktan nefret ediyorum çünkü eğer yaptığının farkında olsaydın eminim ki yapmazdın.
Он сказал, что тебе кто-то нравится, но он не называет имён.
- Birinden hoşlandığını söyledi ama isim vermedi.
И не смотря на это Что я не тот, кто тебе нравится
Yani taptığın kişi ben olmasam da
Ты даже не знаешь, кто тебе нравится - мужчины или женщины.
Kadınlardan mı erkeklerden mi hoşlandığını bile bilmiyorsun.
Я думаю, тебе не нравится идея, что кто-то займёт твоё место тут.
Birinin, yerini doldurması fikrinden hoşlanmıyorsun. - Neden bahsediyorsun? - O yüzden diğer Wells'ten hoşlanmadın.
И не нужно засирать мне жизнь, если тебе не нравится быть той, кто ты на самом деле.
Tercihlerinden hoşlanmıyorsun diye benim hayatımla oynayamazsın.
Слушай, я знаю, День Святого Валентина не нравится тебе, но он значит кое-что для Алекс, она хочет провести романтический вечер с кем-то кто важен ей.
Bak, sen Sevgililer Günü'nü çok sevmiyor olabilirsin ama Alex için önem verdiği biriyle romantik bir gün geçirmek çok önemli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]