Люблю свою работу tradutor Turco
176 parallel translation
Я люблю свою работу, но тем вечером она мне совсем не нравилась.
İşimi seviyorum, ama o gece sevmemiştim.
Я люблю свою работу.
İşimi severim.
И так получается, что я люблю свою работу.
Bunca yıldır, bir gün olsun ne işe geç kaldım, ne de gelmemezlik yaptım.
Я люблю свою работу.
Ben bayılıyorum.
Я люблю свою работу.
İşimi çok seviyorum da.
Hет, я люблю свою работу. И... - И я..
Ve ben ve ben gerçekten işimi çok seviyorum ve ve ben...
- Ты должен кое что понять Бенедикт, я люблю свою работу
Bişeyi anlamak zorundasın, Benedict. İşimi severim!
- Я люблю свою работу.
İşimi seviyorum.
Я люблю свою работу и мне нравится выступать тут перед вами
İşimi seviyorum, burada olup sizler için gösteri yapmayı.
И я люблю свою работу, это лучшая работа в мире по одной простой причине :
İşimi seviyorum. Çok basit bir sebepten dolayı Dünya'nın en harika mesleği.
Вот, за что люблю свою работу.
Bu işin sevdiğim yanı bu.
- Я глава СБ и я люблю свою работу.
- Güvenlik şefi olarak işimden memnunum.
Я счастлив, потому что люблю свою работу.
Ben işini seven birkaç şanslı insandan biriyim, efendim.
Я люблю свою работу.
İşimi seviyorum.
Я слишком люблю свою работу.
İşimi seviyorum.
я не люблю свою работу...
Ben, uh, işimi sevmiyorum, ve, uh...
Я люблю свою работу, люблю ходить в кино.
İşimi seviyorum.
За что я люблю свою работу декана...
Dekan olmayı seviyorsam sebebi...
Я люблю свою работу.
Her günü farklıydı.
Я люблю свою работу. Я зарабатываю кучи и кучи денег.
İşimi seviyorum, tonlarca para kazanıyorum.
Я не очень-то люблю свою работу.
İşimi gerçekten sevmiyorum.
- Я люблю свою работу!
- Ben seviyorum.
Ну, я, к слову, люблю свою работу.
Ben, özellikle, işimi seviyorum.
Теперь-то люблю свою работу, мужик.
İşimi artık seviyorum, beyler.
Чёрт, нет, я люблю свою работу.
Hayır, işimi seviyorum ben.
" Люблю свою работу, - сказал он.
- Öyle mi? Fevkalade olmuşlar.
— Я люблю свою работу. — Да ну?
Ben işimi seviyorum.
Не то, чтобы я жалуюсь, я люблю свою работу.
Şikayetçi değilim, işimi seviyorum.
Я люблю свою работу, я люблю свою работу, я люблю свою работу.
İşimi seviyorum. İşimi seviyorum. İşimi seviyorum.
Я, конечно, люблю свою работу, но мне нужно, чтобы мне платили.
Yani işimi seviyorum. Ama para kazanmalıyım.Lütfen!
Я люблю свою работу, я очень люблю.
Evet seviyorum.
Но это не значит, что мне плевать на пациентов и что я не люблю свою работу.
Ama bu hastalarımla ilgilenemediğim veya işimi sevmediğim anlamına gelmez.
Я люблю свою дочь и я люблю свою работу.
Kızımı seviyorum, ve işimi de seviyorum.
И я люблю свою работу.
İşimi de seviyorum.
Ну да, я люблю свою работу.
Peki, yaptığım işi seviyorum.
Послушайте, я люблю свою работу, и я отлично справляюсь.
Bakın işimi seviyorum ve iyi yapıyorum. Ned kaçtı.
Я очень люблю свою работу в те мгновения, когда любовь перестает быть драмой.
Aşk, bir trajediye dönüşmediği sürece işimi seviyorum ama bazı sihirli şeyler hayatınızın en muhteşem anlarını size yaşatır.
Люблю свою работу!
Bu işe bayılıyorum. Wheeler.
- Я люблю свою работу. Ясно?
- İşimi seviyorum, tamam mı?
За это я люблю свою работу, люблю Нью-Йорк
Bunun nedeni annemin söylediği gibi manyetik bir çekim gücü olması değil.
Я люблю свою работу.
Hitler de öyleydi.
Я не люблю обсуждать свою работу.
Üzgünüm, işimden konuşmayı sevmem.
Я люблю свою работу.
Sekreter olmayı seviyorum.
Я безумно люблю свою работу...
Yaptıklarıma pek özen gösteririm.
Не то, что я не люблю вас, парни, или Лос-Анджелес, или свою работу но вещи тут никогда не бывают нормальными, не думаете?
Sizi, L.A.'yi ve işimi sevmediğimden değil ama buradaki herşey asla normal değil, anlıyor musunuz?
Майк спросил меня сегодня, люблю ли я свою работу как раньше.
Mike bana işimi hala eskisi kadar sevip sevmediğimi sordu.
Я люблю свою работу.
Çalışmayı seviyorum.
Я люблю свою работу.
- İşimi seviyorum.
Тебя укусила медуза, и значит, тебя можно считать исследователем? Знаешь, что? Я люблю свою работу, и я не должна оправдываться.
İşimi seviyorum ve işimi savunmak zorunda değilim.
Я люблю свою работу.
Ben işimi seviyorum.
Я люблю свою работу, но в моей жизни есть пустота, я надеялась, ты заполнишь ее, и вот я здесь.
Hadi, Sam, sür. sür, sür, sür. - İşte sürüyorum.
свою работу 114
работу 299
люблю тебя 2389
люблю ее 28
люблю её 27
люблю 1517
люблю вас 165
люблю эту песню 41
люблю это 26
люблю тебя тоже 19
работу 299
люблю тебя 2389
люблю ее 28
люблю её 27
люблю 1517
люблю вас 165
люблю эту песню 41
люблю это 26
люблю тебя тоже 19