Люблю тебя tradutor Turco
20,485 parallel translation
- Я люблю тебя.
- Seni seviyorum.
Я люблю тебя Ней-Ней!
Seni seviyorum Nay-Nay!
Я люблю тебя!
Seni seviyorum.
Я люблю тебя.
Seni seviyorum.
Я люблю тебя, Патрис
- Seni seviyorum, Patrice.
Я люблю тебя
Seni seviyorum.
Ахмед. Я люблю тебя.
Seni seviyorum.
Я. Итак, я люблю тебя и ужасно боюсь выходить замуж.
Tamam seni seviyorum fakat evlenme konusunda panikliyorum.
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ ЕЩЁ БОЛЬШЕ КАЖДЫЙ ДЕНЬ. ШМИДТ
Seni hergün daha fazla seviyorum, Schmidt.
Ты мне нужен. Люблю тебя.
Aşığım sana.
Я люблю тебя, Кент.
Seni seviyorum Kent.
Я люблю тебя. Что ты здесь делаешь?
Seni özleyeceğim.
Я люблю тебя не за твой мозг, Мора.
Beynin, sevdiğim özelliğin değil Maura.
Я люблю тебя за то, что ты забрала мою мать к себе и теперь я не живу с ней.
Senin sevdiğim özelliğin annemi evine alman ve şimdi benimle kalmak zorunda değil.
- "Я люблю тебя".
- "Seni seviyorum".
Разве что ты сможешь честно мне сказать, что ты не любишь меня так же, как я люблю тебя.
Tabi eğer dürüstçe, seni sevdiğim gibi beni sevmiyorsan.
Люблю тебя.
Seni seviyorum.
"Самое главное, я обещаю, что буду ценить этот второй шанс, потому что люблю тебя".
"Her şeyden önemlisi... bana verdiğin bu ikinci şansı mahvetmeyeceğim. Çünkü seni seviyorum."
Я люблю тебя, мышка.
Seni seviyorum, Farecik.
Я люблю тебя, поросёночек.
Seni seviyorum, Domuzcuk.
Я люблю тебя.Люблю тебя.
Seni seviyorum.
Я так сильно люблю тебя.
Seni çok seviyorum.
Я люблю тебя, Тесс.
Seni seviyorum Tess.
Так сильно люблю тебя.
Seni çok seviyorum.
Я люблю тебя, Оливер.
Seni seviyorum, Oliver.
Но я не люблю тебя.
Ama sana aşık değilim.
Я люблю тебя. Я тоже тебя люблю.
- Ben de seni seviyorum.
– Я люблю тебя.
- Seni seviyorum.
Не слишком ли рано говорить, что я люблю тебя?
"Seni seviyorum" demek için çok mu erken?
Хайлай, я люблю тебя.
Hai Lai, seni seviyorum.
И я люблю тебя.
Ve seni seviyorum.
Я так тебя люблю, милая.
Seni çok seviyorum canım.
Я тоже тебя люблю, мама.
Ben de seni seviyorum, anne.
Я тоже тебя люблю
- Ben de seni seviyorum.
Я стал лучше благодаря тебе и я не могу представить нас не вместе я... я тебя люблю
Senin sayende artık daha iyi biriyim ve ayrıldığımızı hayal bile etmek istemiyorum. Ben... Seni seviyorum.
Я... я тоже тебя люблю * * * перевод - nessie * * *
Ben... Ben de seni seviyorum. Tamam.
Я тебя люблю.
- Ben de seni seviyorum.
Хочу, чтобы ты знал, что бы ни случилось, ты тоже мой ребёнок, и я тебя очень люблю.
Sen de benim bebeğimsin ve seni çok seviyorum.
И это никак не связано с тем, как сильно я тебя люблю.
Seni ne kadar sevdiğimle hiç alakası yok.
Я слишком сильно тебя люблю.
Seni çok seviyorum.
- Я тоже тебя люблю.
- Ben de seni seviyorum.
Я люблю тебя, мам.
Seni seviyorum anne.
Мам, я люблю тебя.
Seni seviyorum.
Ты же знаешь, как я тебя люблю, да?
Seni seviyorum biliyorsun değil mi?
- Я тебя люблю.
Seni seviyorum, bebeğim.
Я тебя люблю. Малышка проснулась.
Bebeğin uyanıyor diye duydum.
Я на самом деле люблю тебя и верю, что ты любишь меня, но когда мы вместе... это причиняет только боль.
Ama birlikte olmamız sadece kalp kırıklığı getirecek.
– Я тоже тебя люблю.
- Ben de seni.
Тебе я просто нравлюсь... А я тебя люблю.
Sen benden hoşlanıyorsun ama ben sana aşığım.
Я тебе нравлюсь, а я тебя люблю.
Sen benden hoşlanıyorsun, bense sana aşığım.
- Я тоже тебя люблю.
- Ben de seni.
люблю тебя тоже 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49