Маленькая принцесса tradutor Turco
86 parallel translation
" Однажды, давным-давно... жила-была очаровательная маленькая принцесса по имени Белоснежка.
Evvel zaman içinde Kalbur saman içinde Pamuk Prenses adında tatlı küçük bir prenses yaşarmış. Kibirli ve kötü olan üvey annesi Kraliçe, Pamuk Prensesin güzelliğinin, kendi güzelliğini geçeceğinden korkar.
Пойдемте, моя маленькая принцесса, я покажу вам ваш будуар.
Gelin, size odanızı göstereyim.
Ну вот, теперь ты выглядишь совсем как маленькая принцесса.
Minik bir prenses gibi görüneceksin.
Маленькая Принцесса, моим даром будет дар красоты.
Küçük Prenses... Benim sana hediyem, güzellik olacak.
Вот! Маленькая принцесса.
Eğer küçük prensesimiz olmasaydı...
Ну, давай, маленькая принцесса, скажи Санте, что ты хочешь.
Hadi küçük prenses, Noel Baba'dan ne istedigini söyle.
Боже мой, что это за маленькая принцесса?
Tanrım, ne kadar güzel bir peri.
Счастливого пути... маленькая принцесса.
İyi yolculuklar, küçük prenses.
- Да, она маленькая принцесса.
- O bir prenses, di mi? - Evet.
Дорогая, ты моя маленькая принцесса.
Evet öyle, sen benim prensesimsin.
Папина маленькая принцесса.
Babanın prensesisin.
Наша маленькая принцесса, Лола.
Küçük prensesimiz Lola!
Наша маленькая принцесса...
Küçük prensesimiz.
Какая непоседливая маленькая принцесса!
Ne kadarda yaramaz bir prenses!
Прямо перед тем как сесть, наша маленькая принцесса был подозревамым по нескольким изнасилованиям со взломом в Бруклине. Но для ареста улик было недостаточно.
Cezaevine girmeden önce "küçük prensesim" Brooklyn'deki bir dizi tecavüzde şüpheliydi.
Наша маленькая принцесса.
Bizim küçük prensesimiz.
Маленькая принцесса слишком хороша для нас.
Küçük prenses bizim için fazla iyi.
Моя маленькая принцесса.
Küçük prensesim.
Ты всё та же избалованная маленькая принцесса которая пользуется своей внешностью и озлобленными требованиями и вызываешь боль в груди.
Hala aynı küçük şımarık prensessin. güzelliğiyle geçinen, cadı ruhlu istekleri olan ve kötü, acıtan çimdikleri olan..
Иди сюда, моя маленькая принцесса.
Emma? Gel buraya, küçük prensesim.
Здравствуй, моя маленькая принцесса.
Ve sen bizim prensesimiz.
Где ты, моя маленькая принцесса?
Neredesin, küçük princesa'm?
А она Макарена, наша маленькая принцесса.
Bu da Macarena, küçük prensesimiz.
Маленькая принцесса, которую прикосновение доброты снова оживляло.
Küçük kız, yine iyilik tohumları ekiyor.
Ты этого хочешь, моя маленькая принцесса?
Bunu ister misin küçük prensesim?
- Маленькая принцесса.
- Küçük prenses!
ХОЛЛИДЭЙ ИНН ПРЕДСТАВЛЯЕТ МИСС МАЛЕНЬКАЯ ПРИНЦЕССА
LYNCBURG KÜÇÜKLER GÜZELLİK YARIŞMASINA HOŞGELDİNİZ!
А ты как маленькая принцесса.
- Sen de küçük bir prenses gibi davranıyorsun.
Ах, это должно быть ваша красивая маленькая принцесса.
Bu da senin güzel prensesin olmalı.
Ю-джин, моя маленькая принцесса.
Yoo-jin, prensesim.
Кто моя маленькая принцесса?
- Haniymis benim küçük prensesim?
Моя маленькая принцесса, мы гордимся тобой.
Küçük prensesim benim, sana sonsuz saygı duyuyoruz.
Моя маленькая принцесса.
Küçük prensesim benim.
Маленькая принцесса?
- Küçük Prenses lafı mı?
Моя маленькая принцесса, я знал, что ты справишься.
Benim küçük prensesim, her zaman için üstesinden geleceğini biliyordum. Hadi.
А как себя чувствует моя маленькая принцесса?
Küçük prenses bu sabah nasıllarmış bakalım?
Я так понимаю, тут есть маленькая принцесса, что нуждается в радостном времяпрепровождении.
Çok neşeli bir zaman geçirmek isteyen küçük bir prensesimiz varmış anladığım kadarıyla.
Иди сюда, маленькая принцесса.
Buraya gel, küçük prensesim.
Его маленькая принцесса.
Onu prensesiydin.
Ты самая красивая маленькая принцесса во всем... мире
Bir de sana bak. Tüm dünyadaki en sevimli küçü prenses se -
Не так ли, моя маленькая принцесса?
Değil mi, küçük prensesim? Tabi ya.
Беги домой, маленькая принцесса.
Eve koşarak dön, küçük prenses.
Итак, моя маленькая принцесса, чего же вы хотите?
Peki küçük prensesim, ne istiyorsun?
Так позвольте мне прояснить свою точку зрения, маленькая принцесса.
İzin ver sana konumumu açıklayayım küçük prenses.
Простите меня, маленькая принцесса, но я не могу делать вложения, основываясь лишь на желаниях и грезах.
Bağışla beni küçük prenses ama dileklere ve hayallere yatırım yapamam.
Простите, маленькая принцесса.
Üzgünüm küçük prenses.
Я вам не маленькая принцесса!
Küçük prensesin değilim.
Начнем с тебя моя маленькая принцесса.
Seninle başlayacağız küçük prensesim.
ты моя маленькая принцесса.
Sen benim prensesimsin.
Помнишь меня, маленькая злая принцесса?
Beni hatırladın mı küçük kızgın prenses?
( школьный звонок ) Как делишки, моя горячая, маленькая Еврейско-американская Принцесса?
Nasılsın, benim seksi, ufak tefek Amerikalı Musevi prensesim?
принцесса 1280
маленький ребенок 16
маленький 435
маленькая девочка 181
маленький принц 26
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький ребенок 16
маленький 435
маленькая девочка 181
маленький принц 26
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький брат 21
маленький друг 25
маленькая шлюшка 20
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький брат 21
маленький друг 25
маленькая шлюшка 20