English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Маленький человек

Маленький человек tradutor Turco

154 parallel translation
- Ну его! Вот что, пан Добаш, я маленький человек и должен подчиниться.
Beni dinleyin Bay Dobosh, sıradan biriyim ve çok çalışmam gerekiyor.
Это тихий, испуганный маленький человек, у которого ничего не было.
Bu sessiz, korkmuş,... önemsiz ve hayatı boyunca hiçbir şey olamamış bir adam.
На четвертьiй день,.. когда маленький человек пришел и сказал : Я хочу вкусньiй горячий кофе с сахаром.
Böylece, dördüncü günde... çelimsiz adam, "Bir bardak çok sıcak, şekerli kahve istiyorum..."
У него было имя : Маленький Человек.
Ama isim kazanmayı başardı :
Маленький Человек был очень храбрым.
Küçük Adam çok cesurdu.
Но Маленький Человек ответил : "Сегодня хороший день для смерти".
Küçük Adam şöyle cevap verdi, "Ölmek için iyi bir gün."
Маленький Человек был небольшим, но его храбрость была огромна.
Küçük Adam küçüktü, ama cesareti dev gibiydi.
Я маленький человек, штрейкбрехер.
Ben bir işçiyim. Olaylarla bir alakam yok!
Что я могу? Маленький человек, с маленьким магнитофоном.
Küçük bir kayıt cihazı olan küçük bir adamım, ne yapabilirim?
[ГАНДИ ОТПРАВЛЯЕТСЯ НА СЕВЕР ] [ Маленький человек из Индии ] [ в шали и набедренной повязке ] [ посещает ланкаширских рабочих]
GANDİ KUZEYDE Peştamallı küçük adam fabrika işçileriyle.
Я маленький человек здесь, когда ты позвонил я ехал домой.
Bütün gün masa başı işi yaparım işler bitince doğru eve giderim.
Я очень маленький человек, так что, возможно...
Ben ufak tefek biriyim, bu yüzden...
Маленький человек с низменными идеями.
Küçük fikirlerin küçük insanları. Onu açma.
Я думаю, что ты маленький человек, который чувствует власть в своих руках и уже злоупотребляет ею, Киви.
Gücün akışını hisseden ve bundan zevk alan, küçük birisisin, Keeve.
И тебе не кажется что у Всевышнего есть дела поважнее, чем следить за тем, как некий маленький человек проводит один час недели?
Haftada ufacık bir saatini geçirmeyen küçük bir adamdan başka kafasına takacak konuları yok mu Allah'ın?
Но тем не менее, я тоже, всего лишь маленький человек, верно?
Bu biraz da olsa bir insan olduğum anlamına gelmez mi?
Он - несчастный маленький человек, который хочет, чтобы все тоже были несчастными.
O, herkesin hayatını zehir etmek isteyen sefil bir adam.
Ты испытываешь судьбу, маленький человек.
- Şansını fazla zorluyorsun ufaklık!
Ты - маленький человек.
Küçük biri ol.
Не в ваших настоящих ботинках, конечно, потому что вы маленький человек.
Sizin ayakkabılarınızla değil ama.
Он маленький человек!
Küçük insan. Cüce değil. Tracy...
Этот маленький человек сошел с ума!
Bu küçük insan aklını kaçırmış!
Ладно, маленький человек!
Tamam, delikanlı!
" Я маленький человек с гигантским...
" Dev şeyli küçük bir adamım...
Линг, что? Ну, я знаю, ты ходишь к психотерапевтам, и кажешься экспертом по мечтам, как и этот забавный маленький человек.
- Psikiyatrlara gittiğini biliyorum ve rüyalar..
Я здесь не так давно, но я начинаю думать, что она еще чуднее, чем этот странный маленький человек.
Biliyorum, burada yeniyim ama onun garip küçük adamdan daha garip olduğunu düşünmeye başladım.
Он забавный маленький человек.
- Emin değilim. O komik küçük bir adam.
Он самый лучший маленький человек.
Dünyadaki en küçük tatlı adam.
Леди и джентльмены, маленький человек убедил меня схватить метлу реформ, и вымести сор из штата!
Bayanlar baylar, bu küçük adam reform süpürgesini alıp bu eyalati tamamen silip süpürmeme izin verdi!
Поэтому у меня обычно довольно высокий показатель дорожных происшествий.. На прошлой неделе например я переехал овцу или это был маленький человек в дублёнке.
Yani çok fazla trafik kazası yapmaya meğilliyim, ve geçenlerde bir koyuna veya koyunderisinden ceket giymiş ufak bir adama çarptım.
Это маленький человек!
Küçük adam!
На самом деле внутри меня маленький человек кричащий : " Давай, Питер.
Ama aslında içeride... küçük bir adam bağırıyor : "Devam et!" " Peter, devam et!
Маленький человек с острым другом.
- Tuhaf dostları olan adam.
Будут звать, Маленький Большой Человек.
Bundan sonra adı Küçük Dev Adam.
Маленький Большой Человек был мой брат, но ты не он.
Küçük Dev Adam benim kardeşimdi, ama sen o değilsin.
Маленький Большой Человек вернулся.
Küçük Dev Adam aramıza geri döndü.
Маленький Большой Человек!
Küçük Dev Adam.
Да, это же Маленький Большой Человек!
Küçük Dev Adam burada.
Молодой Медведь! Здесь Маленький Большой человек.
Genç Ayı, bak, Küçük Dev Adam burada.
Ты выглядишь усталым, Маленький Большой Человек.
Yorgun gözüküyorsun, Küçük Dev Adam.
Прощай, Маленький Большой Человек.
Hoşça kal, Küçük Dev Adam.
Но я предупреждаю тебя, мой маленький Алекс, как добрый друг тебя предупреждаю, как единственный в этом гнилом районе человек, который хочет спасти тебя от тебя самого.
Seni uyarıyorum küçük Alex her zaman olduğu gibi iyi bir arkadaşın olarak bu hassas ve bitkin toplumdaki seni kendinden bile korumak isteyen bir adam olarak uyarıyorum.
Я говорю, шприц и ампулы принесли... я человек маленький... - Ну вот что, Ванюкин
Dedim ya, onlar getirdi.
Это был маленький, похожий на свинью человек, с отвратительным лицом.
Küçük bir domuza benzeyen biri, çirkin bir yüze sahip.
Маленький черный человек передал мне сообщение для Рафаэля.
Ufak, siyah bir adam, Raphael'e iletmem için bana bir mesaj verdi.
Они сказали, что это был странный, маленький, замкнутый человек.
Polise onun kendi halinde garip, küçümen bir adam olduğunu söylüyorlar.
На самом деле Этот маленький старый сигары мой единственный порок Потому что я нуждался в тиски в суставе, чтобы напомнить мне, что я человек.
Aslında... bu küçük puro tek kötü alışkanlığım... çünkü kodeste, insan olduğumu hatırlatacak bir alışkanlığa ihtiyacım vardı.
На следующее утро, в тот момент, когда Ракель раскрыла свой маленький секрет,... в "Мэйн Нэшнл Банк" зашел человек, на которого никто не обратил внимания.
Ertesi sabah, aynı zamanda Raquel sırrını ortaya çıkarıyordu. Daha önce kimsenin gözlerinin görmediği bir adam Maine Ulusal Bankası'ndan içeri giriyordu.
Маленький слабый человек.
Küçük, dar kafalı bir adam.
Маленький человек.
Küçük adam!
Когда я был маленький, он бросил меня в костер, этот человек.
Ben küçükken... beni ateşe attı. O adam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]