Маленькая птичка tradutor Turco
106 parallel translation
# Птичка, птичка, маленькая птичка
Minik kuş, güzel minik kuş.
И вот когда вся стая полетела зимовать на юг, одна маленькая птичка сказала :
Ve bütün sürü, kışı geçirmek için güneye gittikten sonra, bir küçük, ama gururlu bir kuş demiş ki :
Эта маленькая птичка смертельно клюется.
Ha. Bu küçük kuş ölümcül bir yumruk gibidir.
Поди сюда, маленькая птичка.
Gel buraya, küçük kuşum.
"А в спальне глупенькая Маленькая птичка говорит" К у-К у ".
# Ve bir tuhaf kuş yuvadan... #... guguk demek için fırlıyor.
Я не знаю, откуда прилетела ваша маленькая птичка... откуда...
Haberi size hangi kuş uçurdu bilmiyorum...
Ты моя маленькая птичка.
Sen benim küçük Paloma'msın.
Или, может быть маленькая птичка клюнула тебя у меня за спиной.
Ya da küçük bir kuş arkamdan kulağına böyle fısıldıyordu.
Маленькая птичка в моей голове сказала мне, что ты будешь здесь.
Kafamdaki küçük kuş bana burada olabileceğizi söyledi.
Маленькая птичка сказала мне, что кто-то скоро будет папой.
Küçük bir kuş bana baba olacağını söyledi.
Как будто в руках маленькая птичка.
Tıpkı kanat çırpan minik bir kuş gibi.
У тебя маленькая птичка, вырезана на руке, что говорит мне у тебя высокая терпимость к унижению, так я заключаю, что это не гемморой.
Kolunda bir civciv dövmesi olduğuna göre komik duruma düşmeye alışkınsın. Basur olmadığını anladım.
Эй, ты... птичка! Эй, маленькая птичка! чик-чик-чирик, поешь ты людям.
Ve sen, küçük kuş... cik cik cik, diğerleri için şakırsın.
Маленькая птичка на скачках?
Yarış derneğindeki küçük bir kuştan.
Лети, маленькая птичка. Лети и будь свободна.
Uzaklara uç tatlı, küçük kuş!
Маленькая птичка по имени Лазло принесла на хвосте.
- Şu Lazslo denen kaçak kuş söyledi. - Ne?
Это маленькая птичка... на...
Bu da küçük bir kuş... - Kuş?
И знаешь, маленькая птичка напела мне что ты не досмотрел шоу сегодня.
Biliyor musun, küçük kuşlar bana bu gece gösteriyi kaçırdığını söylediler.
Маленькая птичка?
Küçük bir kuş mu?
Тот, кого ты хочешь убить, это не маленькая птичка.
Öldürmek istediğin kişi.. küçük bir kuş değil! O benim oğlum!
Хотя маленькая птичка мне говорит, что часть хромой матери все еще открыта. Ты выглядела бы восхитительно с палкой.
Küçük kuş bana topal annenin hala bir yerinin açık olduğunu söylese de bastonla mükemmel görünürdün.
Ты не хочешь видеть, как твоя маленькая птичка покидает гнездо.
Küçük kuşunun yuvayı terketmesini istemiyorsun.
"Маленькая птичка"?
Küçük kuş mu?
Маленькая птичка или лучше сказать - маленькая собачка по кличке Манчи?
Küçük bir kuş ya da Munchy adında küçük bir köpek mi desem?
Я твоя маленькая птичка.
Ben senin küçük kuşunum.
Одна маленькая птичка напела что вы, ребята, сняли дом Эрншоу у озера для нас на выходные.
Küçük bir kuştan duydum bizim için Earnshaw göl evini bir hafta sonu için kiralamışsın.
- Маленькая птичка по имени Бэйли мне нашептала.
- Evet, Bailey adında küçük bir kuş kulağıma öyle fısıldadı.
Это как маленькая птичка
Küçük bir kuş ismi gibi.
Она словно перепуганная маленькая птичка.
Tıpkı küçük, ürkek bir kuş gibi.
Знаете, она была такой маленькой и слабой. Как маленькая птичка.
O kadar küçük ve çelimsizdi ki küçük bir kuşa benziyordu.
Маленькая птичка напела мне, что по какой-то причине, ты стесняешься своих ран.
Küçük bir kuşun dediğine göre, delice bir sebepten ötürü, yaraların yüzünden kendine güvenin azalmış.
Маленькая птичка однажды мне шепнула на ухо люди редко относятся к тебе как к само собой разумеющемуся, если только ты им этого не позволяешь.
Bir kuşun bana söylediğine göre eğer izin vermezsen, insanlar seni olduğun gibi kabul edemezmiş.
Маленькая птичка тебе ещё и пистолет дала?
O küçük kuş sana silah da mı verdi?
Я сказал ей, что тебя зовут "Маленькая птичка".
"Minik kuşum" dedim.
Тебе нравится "Маленькая птичка".
- Minik bir kuş gibi değil misin?
Ты та маленькая птичка, которая щекочет клювиком моего папика?
"Demek babamı gıdıklayıp şaplaklayan o kuş sen oluyorsun?"
Ммм. Итак, маленькая птичка напела мне о тебе.
Küçük bir kuş bana senin hakkında her şeyi anlattı.
В данный момент в нашей экосистеме ты подобна чибису, маленькая птичка-уборщица, которая съедает остатки еды между зубами крокодила.
Bunu ekosistemimiz olarak düşünürsek sen yağmur kuşu oluyorsun timsahların dişlerindeki artıkları yiyen küçük bir çöpçü kuş.
Маленькая птичка напела мне, что там у каких-то парней есть 1,3 кг нашего продукта, который они продают и который они получили ни хрена не от нас.
Ufak bir kuş bana o evde oturanların elinde 1.5 kg bizim ürünümüzden olduğunu ve kesinlikle bizden almadıkları bu malı sattıklarını söyledi.
Потому что маленькая птичка также напела мне,... эти парни конкретно сидят на товаре и, скорее всего, вооружены.
Çünkü o ufak kuş bana bu heriflerin ürünümüze feci bağlandıklarını ve büyük ihtimalle silahlı olduklarını da söyledi.
Ну и типа шли годы, звучит так сопливо, я была как сраная птичка, ебучая маленькая птичка, в клетке, и когда она открыла дверку я продолжала там сидеть.
Sonra, işte, yıl-lar yıl-lar yıllar geçince her şey geçince, ben de öyle, işte çok acayip acıklı gibi görünecek. Ben, bu sikik, işte, küçük siktiri boktan kuş gibiydim yani, kafeste. En sonunda geldi ve kilidi açtı bense sadece orada oturdum.
Маленькая птичка напела мне, что Клаус хочет прибрать его к рукам.
Kuşlar bana Klaus'un bunu ele geçirmek istediğini söyledi.
Счастливая маленькая певчая птичка.
Küçük mutlu bir kuş.
Эта счастливая маленькая певчая птичка оставила счастливые маленькие какашки на вашей руке.
Küçük mutlu kuş, eline küçük mutlu bir kaka bıraktı.
" Моя маленькая изгнанная птичка, горюющая на чужбине, далекие земли счастливы твоим присутствием, а я по тебе тоскую.
Minik sürgün kuş... Ve de mutsuz... Yabancı topraklar mutludur varlığından...
"В детской глупенькая Маленькая птичка говорит" К у-К у ".
#.. bir tuhaf kuş... #
Моя маленькая птичка беспокоится.
Benim küçük kuşum endişeli.
Лежит такая маленькая, как птичка!
-... tıpkı küçük bir kuş gibi.
И кстати, маленькая хитрая птичка в одежде служащего сказала, что у тебя ничего нет.
Bu arada, ince belli minik bir kuş elinde koz olmadığını söyledi.
- Маленькая птичка сказала мне, что она хочет задать очень важный вопрос.
Soil, küçük bir kuş bana dedi ki ; malum kişi, malum kişinin, ona malum soruyu sormasını bekliyormuş. - Merhaba, Haia.
Маленькая.... птичка нашептала.
Küçük bir kuş, yerini fısıldadı.
птичка 226
птичка моя 29
птичка напела 17
маленький ребенок 16
маленькая девочка 181
маленький 435
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленький мальчик 109
птичка моя 29
птичка напела 17
маленький ребенок 16
маленькая девочка 181
маленький 435
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький засранец 82
маленький друг 25