Мне было девять tradutor Turco
116 parallel translation
Мне было девять лет, ты обнял меня, потому что учил ехать назад, и вдруг ты поцеловал меня.
Dokuz yaşındaydım, kollarını belime dolamış..... geri geri paten kaymayı öğretiyordun bana. Birden beni öptün.
Когда мне было девять лет, старый приказчик сделал кое-что мерзкое.
9 yaşındayken yaşlı bir tezgahtar ahlaksızca bir şey yaptı.
Я начал пить, когда мне было девять, и с тех пор не переставал.
9 yaşımda içmeye başladım ve o zamandan beri içerim.
мне было девять, когда моя сестра привезла меня в Милан к синьоре Калзетти
Kızkardeşim beni Milana Sinyora Calzetti ile tanıştırmaya götürdüğünde dokuz yaşındaydım.
Когда мне было девять, у меня были видения видения святых и ангелов, даже самого Иисуса.
Dokuz yaşındayken hayaller görürdüm... azizleri, melekleri, hatta İsa'yı bile görürdüm.
Он научил меня, когда мне было девять лет.
Dokuz yaşındayken ondan öğrenmiştim.
Когда мне было девять, моих родителей убили.
Ben dokuz yaşındayken annemle babam öldürüldü.
Когда мне было девять или десять мой брат собирал "Zap Comix".
9 ya da 10 yaşındayken erkek kardeşim "Zap Comix" leri toplardı.
Мне было девять лет.
9 yaşımdaydım.
Он умер, когда мне было девять лет.
Ben dokuz yaşındayken öldü.
Когда мне было девять, меня исключили из детской Лиги.
Dokuz yaşındayken, beni çocuklar liginden aldılar.
Мы ходили к северному краю, когда мне было девять.
Dokuz yaşımdayken, kuzey yakasında dolaşmıştık.
Мы туда ездим каждое лето на две недели с тех пор, как мне было девять.
Dokuz yaşımdan beri her yaz iki haftalığına gideriz.
Мне было девять.
Dokuz yaşındaydım.
Да, мне было девять лет.
Evet, dokuz yaşındaydım.
Меня никогда не совращали... на съемках рекламы горчицы, когда мне было девять. "
Ben 9 yaşındayken hardal reklamında taciz edilmedim.
Мне было девять, когда Роберт покинул нас.
Robert gittiğinde dokuz yaşımdaydım.
Не я в Огайо, когда мне было девять, это уж точно.
Ohio'da 9 yaşındayken ben değil, bundan eminim.
Мне было девять, мы с семьей были на каникулах.
9 yaşındaydım, ailecek tatildeydik.
Когда мне было девять лет, отец повёз меня к меркитам выбирать невесту.
9 yaşındayken, babam beni bir eş bulmam için Merkit'lere götürüyordu.
Когда мне было девять, отец настоял, чтобы мне сделали обрезание, чтобы уменьшить сопротивление ветра.
Dokuz yaşımdayken babam, rüzgar direnci azalsın diye beni sünnet olmaya zorladı.
Мне было девять, Александр, когда это началось.
Başladığı zaman, dokuz yaşındaydım, Alexander.
Когда мне было девять, я украл продукты, потому что мой отец пустил на ветер зарплату.
9 yaşımdayken, bakkaldan yiyecek çalmıştım çünkü babamın maaşı bitmişti.
Я решила, что хочу этим заниматься когда мне было девять.
9 yaşımdan beri istediğimin bu olduğundan emin gibiydim.
Когда мне было девять, я хотел стать бронтозавтром.
Ben 9 yaşındayken "Büyüyünce dinozor olacağım" derdim.
Я... я убил первое мелкое животное, когда мне было девять.
Ben... ilk hayvanımı dokuz yaşındayken öldürdüm.
Да, мне было девять или десять лет.
Evet, dokuz yada on yaşlarındaydım.
Нет, Богу было угодно лишить меня зрения, когда мне было девять.
Hayır. Tanrı, 9 yaşımdayken görme yeteneğimi aldı.
Мне было девять, когда она умерла от передозировки.
Aşırı dozdan öldüğünde dokuz yaşındaydım.
Я осиротел, когда мне было девять лет.
Dokuz yaşımdayken yetim kalmıştım.
Я родилась в госпитале округа Кингс, но мы с матерью переехали в Гарлем, когда мне было девять.
Kings County Hastanesi'nde doğdum ama dokuz yaşındayken annem bizi Harlem'e taşıdı.
Когда мне было девять, я стояла на берегу
Dokuz yaşındaydım, deniz kenarına gitmiştim...
– Мне было девять.
- Ben dokuz yaşımdaydım.
На самом деле она умерла, когда мне было девять лет.
Aslında ben 9 yaşındayekn öldü.
Я потерял отца. Когда мне было девять.
Ben de babamı dokuz yaşındayken kaybettim.
Так поэтому ты сломала мне жизнь, когда мне было девять?
Demek bu yüzden 9 yaşımdayken hayatımdan çıkıp gittin.
Мне было всего... девять, но я очень скучаю по Перл.
9 yaşındaydım, fakat Pearl'i çok özledim.
Мне ничего не снится! Это было девять или десять лет назад.
Dokuz veya on yıl önceydi.
Мой умер, когда мне было всего девять... на войне.
Benim babam ben 9 yaşındayken savaşta öldü.
Все было нормально, пока мне не исполнилось девять или десять.
9 ya da 10 yaşıma kadar iyi geçinmişlerdi.
Мне было 12. Но отец сказал им, что мне девять.
12 yaşındaydım ama babam onlara 9 olduğumu söylemişti.
Мне было... лет восемь, может, девять.
Herhâlde sekiz, dokuz yaşlarındaydım.
Мне тогда было девять лет.
9 yaşında bir çocuktum.
Мой отец ничего не знал о моей жизни целых двадцать девять лет, и ему было наплевать – с чего мне теперь беспокоиться?
Babam 29 yıldır benimle ilgili hiç bir şeyi bilmedi. Umursamadı bile. Neden şimdi onu endişelendireyim ki?
Мне было девять... и я ненавидел её за это. Я был ребенком.
9 yaşındaydım.
Да, мне было сколько? Девять лет.
Evet, o zamanlar 9 yaşındaydım.
Знаешь, сколько мне было, когда я впервые влюбилась? Девять.
İlk âşık olduğumda kaç yaşındaydım biliyor musun, dokuz!
По-моеиу. мне было лет девять.
- Sanırım 9 yaşındaydım. Ne?
Мне было девять.
9 yaşındaydım.
Мне было девять лет.
Dokuz yaşımdaydım.
Ладно, знаешь что? Если вспомнить, что ты оставила меня когда мне было.. не знаю. девять? и я до сих пор не знаю, на чьей ты стороне, думаю, у меня есть право иметь сейчас одну или две проблемы с доверием.
Beni 9 yaşımda terk etmeni göz önüne alırsak ve hâlâ iyi misin kötü müsün bilmediğim için bence anneme güven sorunumun olmasına sonuna kadar hakkım var.
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было весело 51
мне было так плохо 19
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было холодно 22
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было весело 51
мне было так плохо 19
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было холодно 22