English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мне было лет

Мне было лет tradutor Turco

1,032 parallel translation
Знаешь, сколько мне было лет, когда я осталась одна?
Terk edildiğimde kaç yaşındaydım biliyor musun?
Мне было лет 6 или 7.
Altı veya yedi yaşındaydım.
Этот парень заплатил мне, а потом пытался убить меня и это было около двух лет назад.
Bu adam beni çağırdı, sonra da öldürmeye çalıştı. İki sene önce.
Мне тогда было 20 лет.
20 yaşındaydım.
Мне было 11 лет, я в первый раз уезжал в военное училище.
Hatırlıyorum, on bir yaşındaydım. Askeri okulun kapısından ilk kez girecektim.
Когда он приносил мне чай - а это было в 9 : 15 - он успевал убрать дом. И делал это так тихо, что за четырнадцать лет ни разу меня не разбудил.
Bana 9 : 15'te çay getirdiği zamana kadar bütün evi temizlerdi ve bunu o kadar sessiz yapıyordu ki 14 senede beni bir kez bile uyandırmadı.
Густой, как дым от бомб в Традате, мне тогда было семь лет, чёрт бы их побрал!
Yedi yaşımdayken Tradate'deki bomba duman gibi. Orospu çocukları!
Мне было 12 лет.
Anayasa Mahkemesi'nin iki üyesi de önündeydi... 12 yaşındaydım.
Мне тогда было лет 9-10.
Dokuz, on yaşında falandım.
Когда мне было пять лет, отец познакомил меня со своим другом,
5 yaşındayken... Babam, beni bir arkadaşıyla tanıştırdı.
Когда мне было шесть лет, я прочел книгу про девственные леса.
Altı yaşındayken bir gün balta girmemiş ormanlar hakkında bir kitap okumuştum.
В 36-м мне было... 9 лет.
1936 da ben... 9 yaşındaydım.
Я какое-то время жила здесь, когда мне было 8 лет.
8 yaşına kadar burada kaldım ben.
Дети мои, вы - любовь моя, вы дороги мне... и моим долгом на протяжении этих долгих, тяжких лет... после Мировой катастрофы в 79-ом... было служение вам, изо всех моих сил.
Çocuklarım canımdan çok sevdiklerim... Sizlere, 79'daki dünya buhranından bu yana uzun ve zorlu yıllarda elimden geldiği kadar hizmet etmek benim görevim oldu.
Он все мне рассказал, когда мне было десять лет.
Ben on yaşımdayken, o bana her şeyi anlattı.
- Я последний раз катался, когда мне было 15 лет.
- Hayır, 15 yaşımdan beri kaymadım. O zaman dövüşmeye başlamıştım.
Когда мне было 5 лет.
Beş yaşımdayken.
Я думаю, это было около восьми лет назад, когда один товарищ подошел ко мне в зале и сказал :
Sanırım sekiz yıl önceydi salonda bir dostum yanıma gelip :
Мне было 16 лет и я был очень привязан к отцу.
O zaman 16 yaşındaydım ve babamı çok seviyordum.
Когда мне было восемь лет, я хотела выйти замуж за своего отца.
8 yaşındayken, babamla evlenmeyi istiyordum.
Помнишь, когда мне было 9 лет... я спустилась к озеру и увидела, как Норман купался нагишом?
Hatırlar mısın, ben dokuz yaşındayken... göle inmiş, seni ve Norman'ı çıplak yüzerken yakalamıştım.
Тогда мне было только двенадцать лет.
Olay sırasında ben 12 yaşındaydım.
А потом... когда мне было... 12 лет, мои родители развелись.
Sonra ben on iki yaşımdayken annemle babam ayrıldı.
Вчера мне было 30 лет.
Dün 30 yaşındaydım.
Когда мне было 12 лет, я пошёл в наш деревенский храм.
12 yaşımdayken, köyümdeki tapınağı ziyaret etmiştim.
Мне было 9 лет.
Dokuz yaşındaydım.
А я последний раз ездил, когда мне было 12 лет.
1 2 yaşından beri araba kullanmadım.
Когда мне было около шести лет, мама взяла меня с собой в город.
Altı yaşımdayken annem beni şehre götürdü.
Когда мне было 12 лет, моя бабушка умерла разрешив мне вернуться под опеку моей матери.
12 yaşında, o sırada ölmek üzere olan büyükannem anneme dönüp onun himayesine girmemi kabul etti.
Он покончил с собой, когда мне было десять лет.
Ben on yaşındayken intihar etti.
Мне тогда было почти 15 лет, а моемубрату Марти - около 11.
Ben, on beş, kardeşim Marty on bir yaşındaydı.
- Мне было всего 18 лет.
Daha 18 yaşındaydım.
Мне ничего не снится! Это было девять или десять лет назад.
Dokuz veya on yıl önceydi.
Мама сшила мне его, когда мне было 10 лет.
Annem dikmişti. Sadece on yaşındaydım.
Если бы мне было не 20 лет, а 16, я бы донес на тебя, как на совратителя малолеток, ведь ты им и являешься ".
Yirmi degil de on alti yasinda olsaydim, seni küçük yastakilere tacizden ihbar ederdim.
Мне надо было взять камень и покончить с собой много лет назад.
- Ne? - Ne? - Sakin ol.
Он научил меня, когда мне было девять лет.
Dokuz yaşındayken ondan öğrenmiştim.
Но мне показалось, что ты ещё слишком мала... Потом - когда тебе было пятнадцать лет.
Ve sana mektubu on beş yaşındayken okutmaya karar verdim.
Мне было 16 лет.
- On beş buçuk.
- ТЫ! Мне было только шестнадцать лет.
O zaman daha on altı yaşındaydım.
Мне в то время было шесть лет.
O zaman altı yaşındaydım.
Вот эти мне привезли из-за границы, но это было много лет назад, а потом уже случай больше не представился.
Bunu da bana, yurtdışından getirdiler. Ama uzun yıllar önceydi. Daha sonra da fırsatım olmadı.
Впервые я услышал её, когда мне было восемь лет.
Bunu ilk duyduğumda, sekiz yaşındaydım.
В любом случае, когда мне было 17 лет я собрал вещи, наговорил? много обидного отцу и уехал.
Her neyse, 17 yaşına geldiğimde... eşyalarımı topladım, korkunç bir şeyler söyledim ve evi terk ettim.
Ну, мои родители разошлись когда мне было 13 лет -
Şey, annemle babam ben 13 yaşındayken ayrıldılar...
Расскажите мне о ней, когда ей было лет десять.
8 yaşında falanken.
Я осталась сиротой, когда мне было 6 лет.
Ben 6 yaşımda yetim kaldım.
Лиланд, мне очень жаль... 17 лет, ей было семнадцать лет...
Leland, çok üzgünüm. 17 yaşında.
Помнишь, я говорил, что мой отец умер, когда мне было 10 лет?
Ben 10 yaşındayken babamın öldüğünü söylemiştim ya.
Мне было то ли 13, то ли 14 лет.
Aşağı yukarı 13 yaşındaydım. Ya da 14.
Много лет мне было страшно спуститься туда.
Beni senelerce rahatsız etti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]