Мне правда очень жаль tradutor Turco
249 parallel translation
Мистер Дардис, мне правда очень жаль, что Мистер Бёрнштейн...
Bunun için gerçekten çok özür dilerim. Bay Bernstein...
Мне правда очень жаль.
Kocan için gerçekten...
Мне правда очень жаль, доктор.
Üzgünüm, Doktor.
Мне правда очень жаль.
Tamam. Bak, çok üzgünüm.
Мне правда очень жаль.
- Suratını asma.
Мне правда очень жаль.
Gerçekten özür dilerim.
Мне правда очень жаль Макса.
Max için çok üzgünüm.
Лил, мне правда очень жаль.
- Lil, üzgünüm...
Мне правда очень жаль, Пэйс.
Gerçekten üzgünüm Pacey.
Мне правда очень жаль, Пэйс.
Çok özür dilerim Pace.
Мне правда очень жаль.
Bunun için çok özür dilerim.
Мне правда очень жаль, но город полностью блокирован.
Üzgünüm, gerçekten. Fakat şehir kapatıldı.
Мне правда очень жаль
Gerçekten özür dilerim.
Пап, мне правда очень жаль.
Baba, gerçekten üzgünüm.
Мне правда очень жаль. Увидимся.
Bu nasıl olur, kahretsin!
Мне правда очень жаль...
Gerçekten üzgünüz.
Мне правда очень жаль, но наш разговор окончен.
Gerçekten çok üzgünüm ama bence burada bitirmemiz gerek.
Элен, простите, мне правда очень жаль.
Ellen, üzgünüm. Gerçekten.
Диана, мне правда очень жаль, надо было сначала позвонить.
Diane, Gerçekten üzgünüm. Daha önce aramam gerekirdi.
Мне и правда очень жаль.
Ödeyeceğimi de söyledim.
Мне очень жаль, правда.
Çok üzgünüm.
Мне правда очень жаль.
Gerçekten çok üzgünüm.
- Мне правда, очень жаль.
Gerçekten çok çok üzgünüm.
Я слышала о том, что произошло, и мне, правда, очень жаль.
Olanları duydum ve çok üzüldüm.
Мне... правда очень жаль.
O gerçekten çok üzgünüm.
Мне правда очень жаль.
Gerçekten üzgünüm.
- Мне очень жаль, правда.
Çok üzgünüm, cidden.
Правда, мне очень жаль.
- Çok üzüldüm. Üzülmeyin.
Мне правда очень, очень жаль, что я тебе это сказала.
Sana onu söylediğim için gerçekten çok çok üzgünüm.
Правда, мне очень жаль.
Özür dilerim.
Мне, правда, очень жаль..
Sakın özür dileme.
- Слушай, мне очень жаль, правда.
- Çok üzgünüm, gerçekten.
Мне очень жаль, правда.
Bunun için çok üzgünüm, gerçekten.
Знаете, мне правда очень жаль.
Bunun için çok özür dilerim.
- Мне очень жаль насчёт пули, правда.
Mermi için üzgünüm. Gerçekten. Hayır.
Мне, правда, очень жаль.
Gerçekten özür dilerim.
- Не надо... давай пойдем. - Мне правда очень жаль.
Aynı ceketten giyiyor.
Послушай, мне очень жаль, правда.
Gerçekten üzgünüm.
Мне очень жаль, правда.
Bunun için çok üzgünüm.
Мне, правда, очень жаль.
Gerçekten üzgünüm.
Мне, правда, очень жаль, что так получилось.
Bu olay için gerçekten çok üzgünüm.
Мне, правда, очень жаль.
Gerçekten. Çok üzgünüm.
Мне правда, очень жаль.
Bak ona ne yapmış!
скажу лишь, мне очень жаль Правда, нет нет нет
Üzgün olduğumu söylemek istiyorum. Gerçekten. Hayır, hayır.
Правда, мне очень жаль.
Gerçekten. Çok özür dilerim.
Мне жаль, мне, правда, очень жаль, но... с твоей хоккейной карьерой покончено.
Üzgünüm. Gerçekten, ama... Hokey kariyerin sona erdi.
Слушайте, мне очень жаль, правда.
- Dinle, gerçeklen üzgünüm
Мне правда очень очень жаль.
Gerçekten, gerçekten üzgünüm.
Мне очень жаль, правда.
Üzgünüm. Gerçekten.
Мне правда очень-очень жаль.
Çok üzgünüm.
что мне очень жаль, правда
Çok üzgünüm. Ciddi değildim.
мне правда жаль 407
мне правда нравится 22
мне правда кажется 19
мне правда надо идти 30
мне правда пора идти 22
мне правда пора 48
мне правда нужно идти 26
мне правда 56
очень жаль 1953
очень жаль это слышать 33
мне правда нравится 22
мне правда кажется 19
мне правда надо идти 30
мне правда пора идти 22
мне правда пора 48
мне правда нужно идти 26
мне правда 56
очень жаль 1953
очень жаль это слышать 33
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне пора идти 1045
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151