English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Могу сделать

Могу сделать tradutor Turco

8,749 parallel translation
Но это большее, что я могу сделать.
Ama elimdeki en iyi fikir bu.
Я лишь могу сделать вывод из своих ошибок и... надеяться, как можно скорее оставить это в прошлом.
Şu an tek yapabileceğim hatalarmdan ders çıkarmak ve bunu olabildiğince çabuk geride bırakmayı ummak.
Что-нибудь еще я могу сделать?
Yapabileceğim başka bir şey var mı?
Просто я не могу сделать это в одиночку, так что, прошу..
Sadece bunu tek başıma yapamam, bu yüzden lütfen...
И что по-твоему я могу сделать?
Tam olarak ne yapabileceğimi düşünüyorsun?
Я ничего не могу сделать.
Bunu düzeltemem.
Это лучшее, что я могу сделать.
Elimden bu geliyor.
Понадобится кое-что подлатать. Но я могу сделать это и в машине.
Planlama gerekecektir ama arabada yapamayacağım bir şey değil.
Что я могу сделать?
Ne yapabilirim?
Я могу сделать так. Что твоя тётя поцелует мать.
# Annen ve teyzenle öpüşebilirim... #
Я не знаю что ещё могу сделать, кроме как показаться и ждать.
Kendimi göstermekten ve beklemekten başka ne yapabilirim bilmiyorum.
Я не могу сделать этого.
- Bunu yapamam.
Я не могу сделать это.
Bunu yapamam.
Лучшее, что я могу сделать для тебя – пристрелить.
Senin için yapabileceğim en iyi şey seni öldürmek.
Она будет небольшой, но это лучшее, что я могу сделать сейчас.
Fazla bir şey olmayacaktır ama şu anda elimden gelen bu.
Неужели я не могу сделать что-то напоследок?
- Jübile yapmama izin yok mu?
Должно быть что-то, что я могу сделать.
Yapabileceğim bir şey olmalı.
Он звонит как бы домой, но я могу сделать вид...
Evi arıyor ama... Numara yapmayı deneyebilirim.
Я могу сделать это.
Yapabilirim.
Если сутью машины был резонанс с комнатой на определенной частоте, я могу сделать это.
Eğer makinenin amacı odayı bir frekansta yankılatmaksa, bunu ben yapabilirim.
Всё что я могу сделать – рассказать вам, что случилось.
Yapabileceğim tek şey, sizlere olanları anlatmak.
Но я не могу сделать это в одиночку.
Ama bu işi yalnız yapamam.
Я не могу сделать этого.
Bunu yapamam.
Не знаю, что, по-твоему, я могу сделать, я не могу просто хакнуть тюрьму и выпустить тебя.
Ve bugün istiyorum. Ne yapabileceğimi düşündüğünü bilmiyorum. Seni hapisten çıkaramam.
- Слушайте, если вы собираетесь меня подставить, я ничего тут не могу сделать
Garajda demek. Geldiğimizi fark etmiş olabilirler.
Что я могу сделать для вас?
Senin için ne yapabilirim?
Я могу сделать это для этих людей, для их родственников.
Bu insanlar için bunu yapabilirim. Aileleri için.
О, я могу сделать это сам, мэм. Правда.
- Ben yalnız giderim efendim, cidden.
Что я могу сделать для вас, генерал?
Sizin için ne yapabilirim general?
Если я могу сделать такое, то с этим уж точно справлюсь.
Bunu yapabiliyorsam onu haydi haydi yaparım.
Я могу сделать это!
Bunu yapabilirim!
Я посмотрю, что я могу сделать.
Ne yapabileceğime bir bakarım.
Я ничего не могу сделать для нее, тебя и остальных.
Ne onun ne senin ne de bir başkası için yapabileceğim hiçbir şey yok.
Потому что теперь я могу сделать тебя тем, кем ты себя и вообразить не мог.
Çünkü artık seni aklına gelebilecek son şeye çevirebilirim.
Что я не могу сделать этого, потому что не хочу отказываться от тьмы.
Karanlıktan kurtulmak istemediğim için bunu yapamayacağımı.
Но сейчас я готов её отрезать, если это поможет вернуть мою малышку что я могу сделать, чтобы помочь?
Ama küçük kızımı geri getirecekse isterseniz şimdi kesin atın. Yardım etmek için ne yapabilirim?
Просто говори мне через это. Я могу это сделать.
Söyle yeter, yapabilirim.
Нет, Ваша Честь, я не могу этого сделать
- Hayır, sayın hakim. Bunu yapamam.
Что я могу для вас сделать?
Sizin için ne yapabilirim?
Я могу это сделать? - Этот для вас.
- Ben yapabilir miyim?
Я не могу позволить тебе сделать это. Чёрт побери, Майк!
- Bunu yapmana izin veremem.
Эй, я могу нам чая сделать.
- Hey, bize çay yapabilirim.
Что я могу для вас сделать?
Sizin için ne getirebilirim?
Знаешь, я могу укусить тебя и сделать своим рабом.
- Seni ısırıp kendi kölem yapabilirim.
К сожалению я не могу этого сделать.
- Maalesef bunu yapamam.
Я не могу этого сделать.
Bunu yapamam. Yapmam.
Я не могу этого сделать.
Bunu yapamam.
Ты сказал мне найти точку выхода, и я могу это сделать, но только этот парень, которого ты хочешь убить, может доставить нас туда вовремя!
Bana çıkış noktasını bulmamı söyledin ve bunu yapabilirim. Ama o adam, öldürmek istediğin adam, bizi oraya zamanında götürebilir.
Боюсь, я не могу этого сделать, Доктор.
Maalesef bunu yapamam Doktor.
Я не могу это сделать, Фатима, прости.
Bunu yapamam Fatima. Üzgünüm.
Я не могу это сделать, сэр.
- Bunu yapamam, efendim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]