Молодой tradutor Turco
4,682 parallel translation
Но, видя, как этот молодой человек, стоит на коленях на земле, заставило меня понять, что мы сегодня, как и все остальные, беспокоимся не о том, о чем нам следует.
Ama o genç adamı öyle dizlerinin üstünde görmek... Bana, bizim de herkes gibi olduğumuzu hatırlattı. Hiçbir şey canını sıkmamalı.
Может потому, что молодой чернокожий спит в твоем доме.
Belki, evinde uyuyan... genç, siyah bir adam yüzündendir.
Это милый молодой человек.
Harika bir gençtir.
Молодой парень, усыновлённый семьёй из Сиены.
Siena'da evlatlık alınmış genç bir adama.
Не волнуйтесь, молодой человек.
- Çok affedersiniz. Endişelenme, endişelenme, genç adam.
Такой галантный молодой офицер.
Ne kadar da heybetli genç bir subaydı.
Не сердце молодой девушки, Ванесса. Сердце мужчины.
Genç bir kızın kalbini değil Vanessa, bir erkeğin kalbini.
Роман, ты умный молодой парень.
Roman, sen parlak bir genç adamsın.
В Англии его ждала жена, но он, видимо, всерьез увлекся той молодой индийской женщиной.
İngiltere'de bir karısı vardı ama belli ki bir Hintli kadına tutulmuştu.
Умный молодой человек, которому я плачу за знание подобных вещей, сказал мне, что за ними будущее, но я не уверен.
Genç zeki bir çalışanım geleceğin bu işte olduğunu söylüyor ama emin değilim.
- Молодой человек.
- Genç adam.
- Молодой человек!
Genç adam!
Меня увовлили, потому что, оказывается, никто не доверяет молодой, красивой учительнице.
Görünüşe göre kimse genç ve güzel bir öğretmene güvenmediğinden kovuldum.
Молодой щенок...
- Küçük yavru...
Замкнутый молодой человек.
Asosyaldir
Нет-нет. это был молодой парень, м-м...
Hayır - hatır, genç bir erkekti ıı...
Что он бросит ее ради более молодой женщины.
Daha genç bir kadın için onu terk edeceğini kaldıramadı.
ВНИМАНИЕ, эти кадры могут быть слишком шокирующими, для молодой аудитории.
Lütfen çocuklarınızı televizyondan uzaklaştırın.
Яков, я спрошу вас. Если бы у вас была дочь, и Элиша был молодой холостяк, - вы выдали бы замуж за него свою дочь?
Kızınız olsaydı Elisha ile evlenmesine izin verir miydiniz?
Я предлагаю тебе два варианта - немедленное воссоединение с твоими дорогими умершим друзьями или ты можешь сделать одно заклинание для моей молодой подруги-ведьмы.
Sana iki seçenek sunuyorum. Diğer arkadaşlarına kavuşman için tek yönlü biletini keserim ya da aynı büyüyü genç bir cadı arkadaşıma yaparsın.
А, да, мэм. Я выглянул в окно и увидел как какой-то молодой человек мочится в бензобак красного кавалиера
Bayan, penceremden baktım ve genç birinin, kırmızı bir Cavalier'in benzin deposuna işediğini gördüm.
Одно из тел, молодой девушки по имени Малия, не было найдено.
Cesetlerden biri, Malia adındaki küçük bir kızın cesedi bulunamadı.
В 1661 талантливый молодой Исаак поступил в Тринити-колледж университета Кембридж, где он был стабильно паршивым студентом.
Genç ve yetenekli Isaac, 1661'de Cambridge Üniversitesi'ndeki Trinity Koleji'ne girdi. Fakat burada oldukça kötü bir öğrenciydi.
Прощай, молодой я, прощай!
Öl, genç halim, öl!
Да, молодой человек?
Evet, genç adam?
Я знаю, как вы себя чувствуете, молодой человек. А?
Nasıl hissettiğini anlıyorum genç adam.
Разве я не молодой, полный жизни демон с основными демонскими нуждами и правами?
Ben temel şeytan ihtiyaçları olan genç, normal bir şeytan değil miyim?
У вас на дверИ, молодой человек, охотничий символ, и, значит, есть то, что мне нужно.
Kapıda avcı simgesini gördüm genç adam. Aradığım şey sende var.
Молодой человек, ты меня очень волнуешь.
"Kaygılandık" mı? Genç adam, senin için Hala kaygılanıyorum.
Молодой парень в следующем номере - был убит случайной пулей, прошедшей сквозь стену. Боже!
Yan apartmandaki genç çocuk duvardan geçen kurşun yüzünden ölmüş.
Тут молодой человек.
Burada genç bir adam var.
Женщина пыталась убить меня, и молодой человек умер из-за моих ошибок.
Bir kadın beni öldürmeye çalıştı, ve genç bir adam benim yüzümden öldü.
Я в полной мере осознаю, что сейчас я избегаю близости, одна женщина пыталась меня убить, а молодой мужчина погиб из-за моих ошибок.
Şu anda yakınlaşmadan kaçtığımın farkındayım, bir kadın beni öldürmeye kalktı, genç bir adam benim hatam yüzünden öldü.
Молодой мужчина вошёл ко мне в офис несколько минут назад.
Bir kaç dakika önce genç bir adam ofisime geldi.
Простите меня, молодой человек, я забыл ваше имя.
Adını unuttum. Belki de hiç bilmiyordum.
Спасибо вам, молодой человек.
Teşekkür ederim, genç adam.
Она была молодой и красивой.
Genç ve güzeldi.
Молодой европеоид мужского пола.
Genç adam beyaz.
Молодой человек в диспансере назвал это "фиолетовый куш".
Dispanserdeki genç adam buna "Mor Kush" diyor.
Этот молодой человек - крепкий орешек.
O genç adamın görülecek bir hesabı var.
Он вот тут припарковался... молодой чёрный пацан, подросток.
Arabası tam şuradaydı. Genç, zenci çocuk.
Так много молодой европейской знати в эти дни в Нью-Йорке.
Son zamanlarda New York'ta ne kadar da çok Avrupalı genç asil var böyle.
Я своего тезку даже никогда не встречал, а какой-то посторонний человек будет оказывать влияние на его молодой неокрепший ум?
Adaşım olan o çocuğun zihnini, hiç tanımadığım bir yabancının şekillendirmesine izin mi vereceğim?
Молодой гибрид победит старого вампира.
Genç melez yaşlı vampiri her seferinde ezer!
Молодой человек не был готов появиться перед камерами, или озвучить своё настоящее имя, однако ACN подтверждает его подлинность, и сейчас Мэгги Джордан с репортажем из Бостона.
Genç adam ne kamera önüne çıkmak istedi, ne de ismini açıklamamızı istedi. Ama ACN güvenilirliğini doğruladı ve Maggie Jordan şu anda bu haber için Boston'da bekliyor.
Заходил молодой человек, спрашивал о тебе.
Genç bir adam gelip senin hakkında sorular durup durdu.
Как вы себя чувствуете, молодой человек?
İyi misin ufaklık?
Проницательный молодой человек.
Zeki, genç bir adam.
Неясное воспоминание о самоубийстве через несколько лет после его закрытия. Молодой парень повесился.
- Genç bir çocuk kendini asmıştı.
Молодой человек, вы когда-нибудь учились в юридической школе?
Genç adam, hiç hukuk okudun mu?
О, юный, молодой.
- Körpe de ne?
молодой человек 1436
молодой господин 107
молодой парень 42
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молодая девушка 52
молод 42
молодой господин 107
молодой парень 42
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молодая девушка 52
молод 42
молодая 136
молодость 64
молодые 92
молодая женщина 72
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50
молодым 34
молодчина 563
молодые люди 93
молодость 64
молодые 92
молодая женщина 72
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50
молодым 34
молодчина 563
молодые люди 93