Молодой человек tradutor Turco
1,855 parallel translation
Какой видный молодой человек!
Genç adam, gerçekten çok yakışıklısın.
Молодой человек уже осужден и приговорен к виселице!
Genç bir adam da suçlu bulundu ve idama mahkum oldu.
Ваш великолепный молодой человек, ваш Свен Эрсон ; ... вот он, весь мокрый от пота, он бежал на лыжах 10 миль от самой деревни!
Senin o harika genç kahramanın Sven Hjerson, on mil kayak yapar ve ter içinde köye gelir.
Какой эксцентричный и уверенный молодой человек.
Ne kadar sıradışı ve kendinden emin bir genç adam.
Красивый молодой человек.
Yakışıklı bir genç adam.
Итак, молодой человек, я беру на себя обязательство обучить вас искусству плавания.
Havuzda neden yüzemediğini anlamalıydım.
Позвольте мне сказать вам что-то, молодой человек.
Sana bir şey diyeyim genç adam.
- Деления в столбик много будет? - Молодой человек!
- Ne kadarı uzun kesirlerden olacak?
А с тобой, молодой человек.
Ve sen, genç adam...
ƒоброй ночи, молодой человек.
İyi geceler, genç adam.
Молодой человек прав.
Delikanlı doğru noktaya parmak bastı.
Послушай, молодой человек, ты не уйдешь далеко, если будешь нахальным.
Beni dinle, küstahlıkla burada bir yere varamazsın.
Ой, этот молодой человек так похож на Элию.
Bu genç, Elia'ya amma da benziyor.
Молодой человек.
Hey çocuk.
А, вас, молодой человек, обвинят в преступлении, за которое предусмотрен штраф в 250 000 долларов и пять лет лишения свободы.
Ve sen genç adam, suç işlemiş olacaksın ve 250,000 $ lık bir para cezası ve eyalet hapishanesinde 5 yıllık mahkumiyet cezası alabilirsin.
Молодой человек, вопросы вы будете задавать после кульминационного момента моей лекции.
Dersimin doruk noktasına ulaşmadan hiç kimse derste soru soramaz.
Молодой человек, я не позволю издеваться над собой перед деканом.
Delikanlı, dekanın önünde kimse beni kekleyemez.
Молодой человек, я люблю тебя больше всех на свете.
Genç adam, sen hayatta en çok değer verdiğim insansın.
Очень рада познакомиться с вами, молодой человек.
Tanıştığımıza çok sevindim delikanlı.
Молодой человек! Кто вам дал право входить в мою комнату и вести беседу, полностью игнорируя мое присутствие?
Genç adam, odama girip, ve dahi odadaki varlığımı umursamadan..... konuşma hakkını nereden aldığınızı sanıyorsunuz?
Молодой человек, сообщите имя вашего начальника.
Genç adam, amirlerinin isimlerini öğrenmek isterim.
- Не за что, молодой человек.
- Önemli değil delikanlı.
Молодой человек, это звучит бредово. Но возможно это вам поможет.
Genç adam, kafayı yemişsin.
Доброе, молодой человек.
Günaydın delikanlı.
Молодой человек, не у вас одного проблемы.
Genç adam, sorunları olan bir tek sen değilsin.
вон тот молодой человек. что они всё испортят. мне просто интересно как вы отдали своё в чужие руки и позволили кому-то полностью изменить видение вашей работы.
Evet, şuradaki genç adam. Yazdığım bir hikayeyi geçenlerde bağımsız bir film yapımcısına sattım ve hikayemi berbat etmelerinden korkuyorum. Biliyorum ki kitaplarınızdan çeşitli TV filmleri yapıldı.
Под лежачий камень вода не течёт, молодой человек.
İş işten geçmeden kararını vermelisin genç adam.
An homme jeune serieux homme. / Серьёзный парень молодой человек.
Ben ciddi bir adam adamım.
Здравствуйте, молодой человек.
Merhaba genç adam.
- Пока, молодой человек.
- Görüşürüz delikanlı.
Здравствуйте, здравствуйте, молодой человек!
Genç adam, merhaba, merhaba!
Молодой человек, зайдите когда пара закончится.
Genç adam, ders bittiğinde gelin lütfen.
Пожалуйста, молодой человек.
Al bakalım, delikanlı.
Когда-нибудь вы можете стать госсекретарем, молодой человек.
Bir gün Dışişleri Bakanı olabilirsin, genç adam..
Хорошо. Хорошо, возможно, этот молодой человек убил вашего мужа.
Kocanızı bu adam öldürmüş olabilir.
Этот молодой человек готов сотрудничать.
- Sert adam ayaklarına gerek yok. Bu genç adam tamamen işbirliği halinde.
"Серьезный молодой человек с чистой душой" если верить Агате
Agatha'ya göre "İyi huylu, vakur genç bir adam"'dır.
Каким образом вы намерены распорядиться этими деньгами, молодой человек?
O parayı nasıl kullanmayı düşünüyorsun, genç adam?
Босс, там молодой человек хочет с тобою поговорить.
Şef, sizinle görüşmek isteyen bir genç var.
Молодой человек, как он, который привык добиваться всего, чего захочет, хм, вполне мог потерять контроль.
İstediğini yapabilecek genç, kontrolünü kaybetmiş olabilir.
Молодой человек, вы первый, кто удосужился спросить у меня моё настоящее имя за многие годы.
Bunca yıldır adımı sorma zahmetine giren ilk kişisin genç adam.
Молодой человек, хотите блин бесплатно?
Genç adam, siz de bir krep almaz mıydınız?
Ну, кажется, он хороший молодой человек.
İyi bir gence benziyor.
Соотносится с револьвером, который нашел ваш молодой человек.
- Çocuğun bulduğu silahla aynı.
Тогда, э-э-э... вы, молодой человек прочитайте нам "Ворону и лисицу".
Sen, genç arkadaşım. Bana karga ile tilkiyi okuyun.
- молодой человек. - Оу.
Oh.
Ты нарываешься, молодой человек.
- Şansını zorlama genç adam.
Хорошо, молодой человек.
Pekâlâ, delikanlı.
Ты умный, одарённый молодой человек.
Seni tehdit falan mı etti?
Благодарю, молодой человек.
Teşekkür ederiz, genç adam.
Молодой человек!
Lütfen var de.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек действия 16
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молодая девушка 52
молод 42
человеки 18
человек погибло 32
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молодая девушка 52
молод 42
молодой 200
молодая 136
молодость 64
молодые 92
молодой господин 107
молодой парень 42
молодые девушки 16
молодая женщина 72
молода 20
молодчинка 50
молодая 136
молодость 64
молодые 92
молодой господин 107
молодой парень 42
молодые девушки 16
молодая женщина 72
молода 20
молодчинка 50