English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Моя супруга

Моя супруга tradutor Turco

63 parallel translation
Так желает моя супруга.
Bu eşimin isteğiydi.
Это не моя заслуга, это всё моя супруга.
Övgüyü asıl hak eden çiçekçimiz burada.
Милорду Хестингсу, моя супруга,
Karıcığım, Lord Hastings'i sevin.
Отныне все так : вас четверо, я и моя супруга.
Bundan böyle siz dördünüz ve benle hanım olacak.
Моя супруга была арестована и сожжена за чувствующее преступление 4 года назад, сэр.
Eşim dört yıl önce, hissetme suçundan tutuklanarak yakıldı.
Моя, моя супруга Жозефин.
Karım Josephine.
Моя супруга задумала построить такую у нас дома.
Karım eve yaptırmamız lazım diye tutturdu.
Дорогая моя супруга Агнесса...
" Sevgili karım Agnes...
- Моя супруга Алиса.
Eşim Alice.
Это моя супруга.
Bu benim eşim.
Что говорит моя супруга?
Karım bu işe ne diyor?
Виктория, моя супруга
Victoria, eşim.
О ты, любовь моя, моя супруга?
Aşkım!
У них работает моя супруга.
Eşim onlar için çalışıyor.
Моя супруга упала с лестницы!
Eşim merdivenlerden düştü!
- Познакомьтесь, моя супруга.
Eşim...
А вот и моя супруга...
İşte...
Краше его была только моя супруга на нашей свадьбе.
Nikahta karımı gördüğümden beri gördüğüm en güzel genç şey.
- Это моя супруга Ана.
- Bu eşim, Ana.
Моя супруга несравненная Патриция Уитмор!
Lütfen karıma hoş geldin deyiniz. Güzeller güzeli Patricia Whitmore!
Моя супруга, Фиби, оставила мне парочку.
Eşim Phoebe iki tane bıraktı.
Брайс, Это моя супруга Наоми.
Bryce, bu benim eşim Naomi.
Моя супруга принимала хоть раз окончательное решение?
Martin, eşimle ne zaman uzlaştığımızı gördün?
А это моя супруга, Фун.
Bu da, sevgili eşim Foon.
Моя супруга где-то здесь.
Eşim buralarda bir yerde olacaktı.
Это моя супруга Марсела.
Bu karım, Marcela.
Это моя супруга, Таппенс.
Bu eşim, Tuppence.
Моя супруга помогает здесь, и я наведываюсь.
Karım burada çalışırdı, ben de öyle başlamış oldum.
Моя юная супруга решила, что тебе 50.
Genç karım senin 50 olduğunu düşündü.
Моя будущая супруга, госпожа Эмилия Экдаль.
Bu müstakbel eşim, Bayan Emilie Ekdahl.
Моя будущая супруга, госпожа Эмилия Экдаль, известная актриса.
Müstakbel karım, Emilie Ekdahl, meşhur aktris.
Единственное, о чем я сожалею, это, что его мать моя покойная супруга, не с нами... и не может разделить гордость за сына, -
Tek üzüntüm annesinin son eşimin burada olmaması.
Мне снилось, что меня моя супруга нашла умершим, и вдруг от жарких губ ее я ожил, и был провозглашен царем земли.
Sonra bilmediğim bir ruh bütün gün,
Моя экс-супруга иногда так себя ведет, как будто я дерьмо... так, что даже человек, более просвещенный, чем я, менее жесткий... человек, более чувствительный к женским качествам, очарованию, ценитель женщин... даже такой человек, не я, а такой человек может назвать ее пи... ой.
Eski karım, bazen öyle bir davranıyor ki, bazen öyle işler yapıyor ki... Sanırsın ki, benden daha kaba bir adam, daha kötü bir adam kadının değerini bilmeyecek kadar duygusuz bir adam işte böyle bir adam, ben değil, böyle bir adam, ona tam bir or.spusun diyebilirdi.
Моя супруга.
Karım.
Это моя супруга.
Bu kadın benim karım.
- Моя супруга?
Karım mı?
Прощай, моя милая супруга.
"Hoşça kal sevgili karım."
Она мой лучший друг, партнёр по бизнесу и моя законная супруга.
Evet, en iyi arkadaşım, iş ortağım, ayağımdaki pranga.
И так же, как Сэм Мерлотт принесёт мне супруга, ты, моя дорогая, принесёшь мне Сэма Мерлотта.
Sam Merlotte'un kocamı getireceği gibi sen de Sam Merlotte'u getireceksin, tatlım.
- Да, ты моя рабочая супруга.
- Evet. Sen benim iş eşimsin.
ты и впрямь моя рабочая супруга.
Tam anlamıyla iş eşimsin işte.
" Моя дорогая супруга, поздравляю с пятидесятилетием.
" Karıcığım, 50. evlilik yıldönümümüz kutlu olsun.
- Оливия, моя супруга.
Olivia, karım.
Если бы мне пришлось взять его в качестве моего супруга, моя магия его бы уничтожила.
Onu eşim olarak alırsam sihrim onu öldürebilir.
Моя дражайшая супруга
Biricik sevgili karım.
А ты, как моя, в общем, супруга, получишь пожизненную ренту.
Sen de karım olarak ömür boyu bir gelir sahibi olacaksın aylık ödemeler falan.
Хочу обратиться к тебе, моя прекрасная супруга.
Sana şunları söylemek istiyorum Aoi ; benim güzel karım.
Моя подзащитная выполняет раз за разом условия супруга, а он не выполняет ничего.
Müvekkilim, kocasının şartlarını yerine getirdi ama kocası... -... üzerine düşeni yapmıyor.
Всё-таки моя экс-супруга - бывшая преступница.
Eski karım sabık bir suçluymuş meğerse.
Моя прекрасная супруга.
Güzel karıcığım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]