English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы ведь друзья

Мы ведь друзья tradutor Turco

125 parallel translation
- Но мы ведь друзья?
- Hâlâ dost muyuz o halde?
Мы ведь друзья, не так ли?
Korkuyorsun, değil mi?
Мы ведь друзья, Грегори?
Biz arkadaşız, değil mi Gregory?
- И мы ведь друзья, так? - Конечно.
- Ve hepimiz arkadaşız, değil mi?
Мы ведь друзья. Мы все плывем в одной лодке.
Hepimiz aynı gemideyiz.
Да мы ведь друзья.
Biz dostuz.
Мы ведь друзья.
Biz arkadaşız.
Короче, мы ведь друзья, да?
Ayrıca biz dostuz değil mi?
Мы ведь друзья, правда?
Dostuz, değil mi?
Да, мы ведь друзья.
Dostların birbirine güvendiği gibi yani.
Мы ведь друзья?
Biz arkadaşız, değil mi?
Мы ведь друзья?
Biz dostuz, değil mi?
Мы ведь друзья, Бен?
Dost muyuz, Ben?
Я бы с тобой так не поступил, мы ведь друзья!
Böyle bir pisliği sana asla yapmam. Ben senin arkadaşınım.
Мы ведь друзья, правда?
Arkadaş değilmiyiz?
Мы ведь друзья, верно?
Arkadaşız, değil mi?
Ну же, мы ведь друзья.
Haydi ama. Biz dostuz.
Мы ведь друзья?
Arkadaşız, öyle değil mi?
Уилли, мы ведь друзья, так?
Willie, sen ve ben arkadaşız, doğru mu?
- Мы ведь друзья, просто...
- Biz dostuz, o yüzden...
Мы ведь друзья, так?
Arkadaş değil miyiz?
Мы ведь с ней - старые друзья.
Benim çok eski bir dostumdur.
Мы ведь теперь хорошие друзья, да?
Hepimiz arkadaşız artık, değil mi?
Мы ведь теперь друзья, так?
Dostuz, ha?
Не пригласила раньше, ведь мы старые друзья.
Seni saha önce buraya hiç çağırmadım.
Но ведь мы же друзья.
Ama biz arkadaşız.
- Мы все еще друзья, так ведь?
- Biz hala arkadaşız, değil mi, Benjamin?
Мы ведь лучшие друзья, да?
Biz dostuz değil mi?
Мы ведь друзья, верно?
Biz dostuz.
Мы ведь просто друзья.
Biz dostuz.
Слушай, друзья ведь так не поступают если есть проблемы нужно их обсуждать, мы же всегда так делали..
Hey, arkadaşlar bunu yapmaz. Eğer bir problem varsa, konuşurlar. Herzaman bu böyledir.
Мы ведь хорошие друзья?
Biz iyi arkadaşız, değil mi?
Ведь вы были друзьями, не так ли? Мы до сих пор друзья.
Biz hala çok iyi arkadaşız.
Я сказал : "Жаль. Ведь мы друзья".
Ben de'Çok kötü biz arkadaşız.'dedim.
Мина, ведь мы друзья.
- Mina, ama biz arkadaşız.
Слушай, знаешь что, мы ведь старые друзья.
Dinle, tüm bu olan biten... Yani, biz eski dostuz.
Мы ведь друзья, не так ли?
Dostuz, değil mi?
потому что мы друзья? Ведь так?
Beni buraya arkadaş olduğumuz için getirdin, değil mi?
Ты ведь на Самсона работаешь, а мы с ним старые друзья.
Sen Samson'ın ekibindensin. İkimizin dostluğu çok eskidir.
Мы же по-прежнему друзья, ведь так?
Hala arkadaşız, değil mi?
Мы ведь кажется друзья, чувак.
Arkadaş olduğumuzu sanıyordum dostum.
Иногда наши друзья говорят : "Что-то система не работает, ведь я посылаю запрос, так почему же он не исполняется?" А мы говорим, да, вы посылаете запрос.
"Bir şeyler yanlış gidiyor, istiyorum ama isteğim olmuyor" diye sorarsanız, deriz ki ; birinci adımı atıyor ve istiyorsunuz, ama ya sonrasında?
- Я возьму ее первый, ведь мы лучшие друзья.
Onu önce ben alacağım çünkü en iyi arkadaşınım.
Ведь мы же друзья!
Biz arkadaş değil miyiz?
Нет, правда, я ведь... да в начале мы не очень ладили, но теперь вы для меня не просто сотрудники, вы для меня - друзья.
Hayır, gerçekten çünkü... Biliyorum başlarda biraz sorun yaşadık... ama sizi gerçekten önemsiyorum. sadece iş arkadaşı olarak değil, dost olarak.
Но мы не друзья, так ведь?
Arkadaş değiliz, öyle değil mi?
Ведь знаем, что мы со временем друзья
* Çünkü biliriz ki zaman bizim dostumuzdur *
Мы ведь лучшие друзья.
Biz çok yakın dostuz.
Мы ведь с тобой друзья?
Ben de senin arkadaşınım.
Когда вы откололись от Адамсов, я остался с вами, ведь мы друзья.
Adams'la işini kestiğinde arkadaşlığımız nedeniyle ben seninle kaldım.
Да, мы друзья, так ведь?
Evet arkadaşız, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]