Мы должны двигаться tradutor Turco
183 parallel translation
Мы должны двигаться.
Şimdi gitmemiz gerek.
Мы должны двигаться.
Yola çıkmamız lazım.
Пустыня круглая. Чтобы найти четверых лучших, мы должны двигаться по спирали.
Çöl daire şeklinde. 4 ustayı bulmak için sarmal şekilde dönerek ilerlemeliyiz..
Слушай, мы должны двигаться.
Şimdi programı yürütmem lazım.
Мы должны двигаться.
Devam etmeliyiz.
Мы должны двигаться быстрее.
Bundan daha hızlı hareket etmemiz lazım.
Мы должны двигаться быстрее!
Daha hızlı gitmeliyiz.
Мы должны двигаться дальше, Прю.
Bazı şeyleri öğrenmemiz Gerek, Prue.
Мы должны двигаться.
Devam etmek zorundayız.
Мы должны двигаться быстро.
Keskin bir şeyler kapın.
Когда точные координаты выровняются, мы должны двигаться в точку входа немедленно.
Uygun koordinatlar sıraya dizildiğinde, hemen giriş noktasına ilerlemeliyiz.
Мы должны двигаться быстро.
Hızlı olmalıyız.
Мы должны двигаться, лейтенант.
Hareket etmemiz gerekiyor, Teğmen.
Мы должны двигаться.
Harekete geçmeliyiz.
Самсон, мы должны двигаться на юг.
Samson, güneye doğru gitmeliyiz.
Мы должны двигаться дальше.
Kendi yolumuza gitmeliyiz.
Я могу доставить вас к Звездным вратам, но мы должны двигаться немедленно.
Seni geçide götürebilirim, fakat hemen gitmeliyiz.
Мы должны двигаться быстрее.
Daha hızlı gitmemiz gerek.
мы должны двигаться.
Gitmeliyiz.
Малыш, пожалуйста. мы должны двигаться.
Bebeğim lütfen.
Я хочу сказать... Мы должны двигаться вперед.
Yani,... bunu aşmak zorundayız.
Мы должны двигаться быстрее!
Hızlı hareket etmeliyiz!
Бутх сказал мы должны двигаться вперед.
Herşeyin tıkırına girmesi için sabırsızlanıyorum.
Но мы должны двигаться дальше...
Fakat geleceğe bakmalıyız.
Мы должны двигаться вперед, а не назад.
İleriye gitmeliyiz, gerilememeliyiz.
Это наш шанс, но мы должны двигаться быстро.
Bu bizim şansımız, ama çabuk hareket etmeliyiz.
Мы должны двигаться.
Harekete geçmemiz lazım.
Мы должны двигаться дальше.
Devam etmek zorundayız.
Мы должны двигаться быстро.
Hızlı hareket etmeliyiz.
- Мы должны двигаться быстро.
- Hızlı çalışmalıyız.
Так что двигаться мы должны с осторожностью, не говоря уже о работе.
Hareket etmekten bile çekiniriz, çalışmak bir yana.
Чтобы вернуть капитана, мы не должны двигаться.
Kaptan'ı kurtaracaksak, hareket etmemeliyiz.
Мы должны продолжать двигаться.
Devam etmeliyiz.
Мы должны были двигаться вперёд.
Mevki konusunda hamle yapmalıydık
И в следующие месяцы мы должны не забывать об этом если мы хотим излечиться и двигаться дальше.
Ve yaralarımızı sarıp zorlukları atlatmak istiyorsak bunu unutmamalıyız.
Мы должны изучать зарубежную музыку, чтобы двигаться дальше, как сказал Мао.
Mao, kendimizi geliştirebilmek için yabancı müziği de öğrenmemiz gerektiğini söyler.
Пять, шесть, семь, восемь. Мы должны просто двигаться или все-таки двигаться в унисон?
Bunu serbest mi yapmamız gerekiyor yoksa uyumlu mu?
- Мы должны погасить свои злые убеждения. Чтобы мы могли двигаться дальше.
- Bu şeytani dürtülerden kurtulmamız gerek ki önümüze bakabilelim.
Слишком многих людей мы должны избегать Пополнить запасы найти работу, двигаться дальше.
Görünmememiz gereken çok insan var. Takviye yapıp işe bakacak ve hemen hareket edeceğiz.
Мы должны оставить врата и двигаться к местам повыше.
Geçidi terkedip yüksek bir yere çıkmamız gerekecek.
Стивен! Мы должны продолжать двигаться!
Steven, devam etmek zorundayız.
Мы должны двигаться.
Gitmemiz gerek.
Ну, я просто подумал, что так как Марло больше нет, то мы должны двигаться дальше.
Şimdi Marlo gittğine göre, devam etmemizi onaylayacağını düşündüm.
Но это не означает, что мы не должны двигаться вперед.
Bu ilerlemememiz gerektiği anlamına gelmez.
Мы должны просто двигаться дальше.
Hayatımıza devam etmeliyiz.
И после того, как эта война выиграна, мы должны быть готовы двигаться вперед в осуществлении этих прав к новым целям человеческого счастья и благополучия.
Ve bu savaş kazanıldıktan sonra, bu hakların tanınması insanların mutluluğu ve esenliği alanında yeni hedeflere ulaşılması insanların mutluluğu ve esenliği alanında yeni hedeflere ulaşılması için adım atmaya hazır olmalıyız.
Мы должны были двигаться дальше и заниматься своими делами.
Hayatımıza devam edip kendi istediklerimizi yapmamız gerekiyordu.
Если мы правы насчёт причины, вы должны начать двигаться где-то через день.
Neden hakkında haklıysak bir iki gün içinde hareket edebilmelisin.
Типа, раз мы можем двигаться вперед, то и должны двигаться вперед?
İlerleyebiliyoruz diye illa ilerlememiz mi lazım?
и иногда мы должны остановиться и отпустить одну мечту, чтобы мы могли двигаться дальше к другой.
Bazen de son verip birisinden vazgeçmeliyiz. Böylece diğerinin peşinden gidebiliriz.
Я знаю, это тяжело для вас, но мы должны продолжать двигаться.
Bunun sizin için zor olduğunu biliyorum ama yola çıkmalıyız.
мы должны двигаться дальше 30
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны быть вместе 94
мы должны идти 574
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны быть вместе 94
мы должны идти 574
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны узнать 126
мы должны уйти 87
мы должны действовать 56
мы должны сделать это 72
мы должны быть уверены 80
мы должны убедиться 109
мы должны быть осторожны 55
мы должны подождать 59
мы должны что 450
мы должны поговорить 187
мы должны знать 183
мы должны действовать 56
мы должны сделать это 72
мы должны быть уверены 80
мы должны убедиться 109
мы должны быть осторожны 55
мы должны подождать 59
мы должны что 450
мы должны поговорить 187
мы должны знать 183