English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ М ] / Мы должны идти

Мы должны идти tradutor Turco

812 parallel translation
Почему мы должны идти в суд, чтобы продать ее?
Satmak için neden mahkemeye gidiyoruz ki?
Тогда слезай... мы должны идти на его поисках.
- Aşağı in, onu aramaya gitmeliyiz.
Мы должны идти.
Gitmeliyiz.
- Послушайте, мы должны идти дальше.
- Daha uzağa gitmeliyiz.
Но мы должны идти с ним.
Ama onunla gitmeliyiz.
Согласно карте, мы должны идти дальше по левую сторону в том направлении.
Haritaya bakılırsa, bu yönden sola doğru hareket etmeliyiz.
Мы должны идти.
Geri dönmelisin.
Мы должны идти дальше.
Devam etmeliyiz.
Нет, мы должны идти на север, там есть шанс.
Hayır, kuzeye gidip şansımızı denemeliyiz.
Мы должны идти как можно быстрее.
Biter bitmez, tekrar hareket etmeliyiz.
Мы должны идти.
Şimdi devam etmemiz gerekiyor.
Доктор, мы должны идти....
Doktor, şey yapmak zorun....
Возможно я объясню позже, но я думаю мы должны идти сейчас.
Belki sonra açıklarım ama bence şimdi gitmeliyiz.
Мы должны идти дальше.
Aramaya devam edelim.
Мы должны идти, имитируя движение ножниц. Вот так?
Etrafından dolaşıp, makas hareketiyle yakalayalım.
Мы должны идти прямо туда на варпе 6, сэр.
Warp 6 hızında doğrudan oraya gitmeliyiz, efendim.
14 минут, мы должны идти.
- 14 dakika. Gitmek zorundayız.
И мы должны идти домой и целовать свою жену
# Evlere gidip karımızı öperdik
Он к нам не придет, так что мы должны идти к нему.
ama Mordred'e gelince, o bize yaklaşmıyor, bu yüzden biz ona gitmeliyiz.
Почему мы должны идти на работу, а он - будет читать?
Biz neden işe gidiyoruz da, o okuyor?
Мы должны идти, Эрик.
Gitmeliyiz, Eric.
Это было очень приятное и искреннее ощущение, но мы должны идти.
Ve sizin gibi birini keşfetmek ilginçti. Ama artık gidelim.
Мы же только что пришли. - Мы должны идти на "Юнион Сквер".
Union Meydanı'na dönelim.
— Куда мы должны идти?
Nereye gideceğiz? !
Мы должны идти в ногу с развитым миром.
Bunu bütün dünyayla aynı anda başarmalıyız.
Мы должны идти домой.
Artık eve gitmeliyiz.
Вот почему я тебе говорю, что мы должны идти вместе.
Bu yüzden beraber yürümemiz gerek diyorum.
Мы должны идти.
Devam etmeliyim.
Мы должны идти!
Devam etmeliyim!
Мы должны идти...
Devam etmeliyim...
Как Вы думаете, мы должны идти?
Sence nereye gidelim?
Не думаете ли Вы, что мы должны идти с ним?
Onunla inmemiz gerekmez mi?
Мы должны идти.
- Gitmeliyiz.
Мы должны идти туда?
Bunu gerçekten yapacak mıyız?
Слушайте, чуваки, мы должны идти.
Gitmeliyiz.
Мы должны идти туда.
Orası gitmemiz gereken yer.
Мама, мы должны идти в деревню за Шерифом Дансом
Anne, köye gidip Şerif Dance'e haber vermeliyiz.
Почему мы всегда должны идти на попятную? Давайте же уйдем от них.
Bakalım biz olmadan yiyecek ekmek bulabilecekler mi!
Мы должны идти ей навстречу, окружить ее теплом, заботой.
Ortak noktalarda buluşmak zorundayız.
Думаешь, мы должны идти за ней?
Peşine düşmeli miyiz?
Герр Яннинг, мы должны держаться вместе, немцам не стоит идти друг против друга.
Herr Janning, bizimle beraber olmalısınız.
Зельда, прежде чем туда идти, мы должны поговорить.
Zelda, yukarı çıkmadan önce seninle konuşmak zorundayım.
Ну, если мы продолжем идти, в конечном счете мы должны прийти к выходу.
Eğer yürümeye devam edersek, eninde sonunda girişe ulaşırız.
Мы все должны идти на жертвы, майор.
Ben Çamaşırhane bölümündeyim!
Мы должны вставать в такую рань, чтобы идти с ним в ногу.
Ondan geri kalmamak için, sabah erken kalkmak zorundayız.
Мы должны идти вниз.
- Artık, aşağı inmeliyiz.
Потом уже было поздно и мы оба должны были идти.
Sonra geç oldu. İkimiz de gitmek zorundaydık.
Мы должны идти.
Beni dönüştürmesine izin verme.
Мы должны идти прямо сейчас.
Şimdi gitmelisin.
Шестой говорит, мы срочно должны идти туда.
Altı hızla oraya ulaşmamızı emretti.
- Мы не должны идти обязательно сегодня.
- Bugün gitmeyiz biz de.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]