Мы должны найти ее tradutor Turco
227 parallel translation
- Скорей, мы должны найти ее!
Çabuk, bulmalıyız Flora'yı.
Мы должны найти ее.
Onu bulmak zorundayız.
Мы должны найти ее.
Kızı bulmalıyız!
Тогда мы должны найти ее.
- O zaman onu bulmalıyız.
- Мы должны найти ее.
- İlk fırsatta onu bulmamız lazım.
Слушайте, если она в беде, мы должны найти ее.
Başı dertte. Onu bulmalıyız.
Мы должны найти ее первыми.
Öncelikle onu bulmalıyız.
- Ну, мы должны найти ее.
- Onu bulmalıyız.
Мы должны найти ее.
Onu bulmalıyız.
Мы должны найти ее.
Onu bulmamız gerek.
Мы должны найти ее.
Onu bulmamız lazım.
Какая бы ни была причина, мы должны найти ее, чтобы Жасмин смогла ее исправить.
Sebep her ne ise, Jasmine'in bunu düzeltmesi için onu bulmak zorundayız.
Мы должны найти ее сами.
Onu kendimiz bulmalıyız.
Мы должны найти ее, Адам.
Onu bulmalıyız, Adam.
Она очевидно перенесла своего рода психический срыв и мы должны найти ее и вернуть ее домой.
Besbelli bir çeşit zihinsel çöküş yaşamış ve biz de onu bulup eve döndürmeliyiz.
- Мы должны найти ее.
- Onu bulmalıyız.
Мы должны найти её.
Onu bulmamız lazım.
- Мы должны найти ее.
- Onu bulmamız lazım.
- Нет, нет, мы должны найти её снаружи.
Hayır, dışarıdan almalıyız.
Мы должны найти её.
Gidip bulmalıyız.
Правильно, но мы должны её найти!
İyi, fakat onu bulmalıyız!
Мы должны найти могилу священника и открыть ее.
- Rahibin mezarını bulup, onu ortaya çıkarmalıyız.
Мы должны выйти и найти её.
Dışarı çıkıp onu bulmalıyız.
Как ее опекуны, мы должны найти ей жениха.
Onun velisi olarak, ona bir damat bulmak zorundayız.
Мы просто должны найти ее первыми.
Ve bizim bütün yapmamız gereken onu bulmak.
Мы должны найти способ остановить это, или последним, что останется от Кес, очень вероятно будут её молекулы, продувающиеся через вентиляционные трубы.
Kes'in kendisini moleküler seviyede parçalara ayırmadan önce, bunu bastırabilmenin bir yolunu bulmamız gerekiyor.
Мы должны найти ее, каким угодно способом.
Neye mal olursa olsun, onu derhal bulmalıyız.
Мы просто должны ее найти.
Basit bir şekilde açığa çıkarmalıyız.
Мы должны найти восьмую, последнюю душу, чтобы ее вылечить.
Sekizinci ve son ruhu bulursak iyileşir.
Мы должны найти способ удержать ее.
Tam bir savaşçı. Onu elimizde tutmalıyız.
Вы должны найти её! - Мы делаем все, что в наших силах.
Elimizden geleni yapıyoruz.
Мы должны ее найти и сказать " Нам очень жаль.
Onu bulmamız gerek. Ve ona : " Üzgünüz.
Мы должны ее найти.
Onu bulmamız gerek.
Мы должны поддержать ее, объединиться, быть готовыми прийти на помощь.
Birleşmeliyiz. Fedakarlıkta bulunmaya hazır olmalıyız.
Сначала мы должны ее найти.
Önce onu bulmamız gerek.
Возможно, мы просто должны пойти туда и найти ее.
Belki de Spike haklıydı.
Так что мы должны найти ее и уничтожить книгу.
Onu bulup kitabı yok etmeliyiz.
Мы сами должны её найти.
Onu kendimiz bulmalıyız.
Сейчас мы должны успокоиться, потому что моего ребенка здесь нет и я должна найти ее, пока это не повторилось.
Sakin olmamız gerek, çünkü kızım burda değil ve bütün bunlar bi daha olmadan onu bulmam gerek.
В одном мы уверены наверняка, ваша дочь находится в глубокой депрессии, и мы должны найти её причину.
Emin olduğumuz tek şey, ağır bir depresyon geçirdiği. Sebebini öğrenmemiz gerekiyor.
Мы должны найти путь поддерживать ее борьбу, напоминать ей, кто она такая.
Ona savaşması için bir yol bulmamız ve kim olduğunu hatırlatmamız lazım.
Пошли, мы должны её найти.
Haydi, bulalım şunu.
И мы должны найти её до Мегатрона
Onu Megatron'dan önce bulmalıyız.
- Сказали, мы сами должны найти ее.
- Bize bulmamızı söyledi.
Мы должны найти этого ублюдка для ее родителей.
Şimdi gidip bu herifi bulacağız.
- Но мы должны найти СПИД, прежде чем мы помочимся в её глазницу!
Önce AIDS kapalım sonra göz deliğine işeriz!
Без понятия, но мы должны ее найти, а то он нас убьет.
Bulmamız gerek, yoksa bizi öldürür. Bizi mi?
Ее зовут Дафна, мы должны найти её.
Adı Daphne, onu bulmak zorundayız.
Мы должны найти способ, чтобы заставить ее всплыть.
Bu şeyin yüzeye çıkmasını zorlayacak bir yol bulmamız lazım.
- Мы должны найти её.
- Onu bulmalıyız. - Sizi ona götürebilirim komutanım.
Мы должны ее найти.
Onu bulmalıyız.
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны узнать 126
мы должны действовать 56
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны узнать 126
мы должны действовать 56