Мы работаем tradutor Turco
3,127 parallel translation
Старлабс напоминает мне о лекарстве от Миракуру, над которым мы работаем... и которое могло бы пригодиться прямо сейчас.
S.T.A.R. Labs da bana üzerinde çalıştıkları Mirakuru tedavisini hatırlatıyor. Ki şimdi o acayip işimize yarardı.
Мы работаем кое над чем, что может остановить их, но нам нужно больше времени.
Onları durdurabilecek bir şey üzerinde çalışıyoruz ama zamana ihtiyacımız var.
Я думаю, мистер Пикер сказал вам, что мы работаем по предоплате.
Parayı önden talep ettiğimizi sanırım Bay Picker söylemiştir.
Мы работаем над этим, сэр!
Uğraşıyoruz efendim.
Мы работаем.
- Araştırıyoruz.
Мы работаем вслепую!
Karanlikta operasyon yapiyoruz.
Преследуемые властями, мы работаем в тени.
Yetkililer tarafından arandığımız için gizli bir şekilde çalışıyoruz.
Нет, с этого момента и впредь мы работаем легально, как говорит закон.
Artık bu işi kitabına göre, yasalara aykırı olmadan yapacağız.
Возможно, технически, я твой начальник, мы работаем над одним материалом.
Teknik olarak senin üstün olabilirim, ama aynı gazete için çalışıyoruz. Aynı takımdayız.
- Я думал, мы работаем с простатами.
- Prostatla ilgilendiğimizi düşünüyordum.
Это идёт в разрез со всем, над чем мы работаем.
Sıkı bir şekilde çalışmakta olduğumuz her şeye karşıydı.
Скрываясь от властей, мы работаем в тайне.
Yetkililer tarafından arandığımız için gizli bir şekilde çalışıyoruz.
Если я не ошибаюсь, мы работаем над одним делом.
Eğer haklıysam ikimiz aynı dava üzerinde çalışıyoruz.
Мы работаем по тонкой стратегии.
Yaptığımız işler sadece kurnazlık gerektiren basit şeyler.
Мы работаем без радара.
Radarsız seyir yapıyoruz.
Мы работаем с личными делами агентов бывших и нынешних.
Bütün personellerin geçmiş ve gelecek taramalarını yapıyoruz.
Мы работаем над этим.
Üzerinde çalışıyoruz.
Мы вместе учились в академии, и мы ненавидели физподготовку, так что теперь, когда мы работаем над делом и один из нас говорит "тысяча отжиманий", это значит, что я настолько уверен в своей правоте,
Akademi'de birlikteydik. Tüm işlemlerden nefret ederdik ve şimdi bir dosyada çalışıyorsak ve diğerimiz 1,000 şınav derse anlamı... "Haklı olduğumdan o kadar eminim ki yanılıyorsam 1,000 şınav çekeceğim." demektir.
Мы работаем вместе так давно, что я прекрасно знаю, как ты ненавидишь извинения.
Özürlerden ne kadar nefret ettiğini bilecek kadar uzun süredir birlikte çalışıyoruz.
Уолтер сильно привязан к Валлоуин, так что мы работаем над тем, чтобы перенаправить эту привязанность на близких ему людей, чтобы он смог попрощаться со свинкой.
Walter aşırı Vallenwe'en bağlı, böylece biz güçlendirilmesi üzerinde çalışıyoruz hayatındainsanlaraekleri ve onun hayvan gitmesine izin.
Повешу на улице, чтобы люди знали, что мы работаем.
- Bunu dışarı koyacağım ki, millet görüp arka kapıdan gelsin.
Да, мы работаем с неимущими и малоимущими.
Evet, Medicare ve Medicaid ile calisiyoruz ; durumu kotu olanlar icin.
Мы работаем совместно с правительством Пакистана?
Pakistan hükümeti ile birlikte mi çalışıyoruz?
Мы работаем над этим.
Uğraşıyoruz.
Мы работаем с одной зацепкой.
Biz de bir ipucunu takip ediyoruz.
- Нет. Страховая компания полагает, что я больше подвержена риску, чем Бут, когда мы работаем на выезде.
Sigorta şirketi, sahaya indiğimizde ondan daha fazla risk taşıdığımı düşünüyor.
- Отвали, мы работаем.
- Siktir, çalışıyoruz şurada.
Но я уверяю вас, мы работаем с другими очень одаренными личностями.
Ama inanın bana oldukça yetenekli başka kişilerle de çalışıyoruz.
- Мы работаем.
- Bir şeyler bulacağız.
Уорд знает как мы работаем и как избегать камер.
Ward nasıl çalıştığımızı biliyor, kameralardan kaçınması gerektiğini biliyor.
Мы работаем над этим делом и... я не думаю, что смогу сделать то, что должно быть сделано.
Bir iş üzerinde çalışıyoruz ve yapılması gerekeni yapabileceğimi sanmıyorum.
Так, что, сейчас мы работаем вместе?
Artık beraber mi çalışıyoruz?
Док, вы, отправившиеся в Мексику, и мы работаем над одним и тем же делом.
Doktor, ve biz aynı davada çalışıyoruz aşağı Meksika'ya bütün gitti.
Мы работаем в сопротивлении.
- Direniş için çalışıyoruz.
Мы оба так много работаем.
- İkimizde çok çalışıyoruz.
Но мы не работаем на Саттон.
Ama Sutton'ın çalışanı değiliz.
Мы в одной лаборатории работаем.
Aynı laboratuvarı paylaşıyoruz.
Мы все работаем вместе, Алекс.
Hepimiz el ele çalışıyoruz Alex.
- Коллега. Мы вместе работаем.
Virginia ve ben birlikte çalışıyoruz.
Мы вместе работаем, вот и всё.
Hepsi bu.
Мы вместе работаем.
Biz birlikte çalışıyoruz.
Но сегодня мы работаем командой.
Bu gece bir ekip gibi çalışacağız.
Мы работаем.
Bitirmek üzereyiz.
Похоже, мы работаем с тобой.
Seninle devam ediyoruz.
Чтобы понять с кем мы тут работаем, доктор Скотт, вы объясните, что делаете?
Sadece burada kiminle çalıştığımızı bilmenizi istedim. Doktor Scott, neler olduğunu bize anlatabilir misiniz?
- Мы работаем над этим с ним.
- Bir şey üzerinde çalışıyorduk onunla.
Мы много работаем с ветеранами Восточно-Европейской войны
Doğu Avrupa savaş gazileriyle bir çok iş yapıyoruz ve...
Слушай, теперь, когда мы снова работаем вместе, может быть будет лучше разделять нашу домашнюю и рабочую жизнь.
Bak, yine birlikte çalışıyoruz. Belki de ev ve iş hayatlarımızı ayrı tutmalıyız.
Ну, мы над этим работаем, но определенно сказать не могу.
Üstünde çalışıyoruz ama kim bilir?
Пока мы с тобой работаем вместе, нам все по плечу.
Senle beraber çalışırsak, aşamayacağımız dağ yok.
Мы еще работаем с ним, но без доказательств, только на основании ваших обвинений, это будет сложно.
Biz peşinden gideceğiz, ama elimizde kanıt olmadan herhangi bir suçlamada bulunmak zor olacak.
мы работаем вместе 129
мы работаем над этим 255
мы работаем в тени 34
мы работаем тайно 29
работаем 282
работаем над этим 45
работаем вместе 41
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы работаем над этим 255
мы работаем в тени 34
мы работаем тайно 29
работаем 282
работаем над этим 45
работаем вместе 41
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы рады 252
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы рады 252
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371