Работаем tradutor Turco
3,709 parallel translation
Работаем!
İşim var!
Мы работаем вместе.
Olan oldu.
Странно, но, несмотря на то что мы работаем вместе 3 года, это оказалось правдой.
Üç yıldan beri birlikte çalıştığımızı düşünürsek tuhaf bir şekilde doğru bir şey söyledim.
Мы работаем над этим.
Tekrar bulmaya çalışıyoruz.
Мы работаем вместе, Кэффри, прям как в старые времена.
Birlikte çalışacağız, Caffrey,... tıpkı eski günlerdeki gibi.
Послушай, мы работаем на убийц, они намного хуже, чем он.
Katiller için çalışıyoruz, bu adamdan çok daha kötüleri için.
Мы работаем над декодированием данных, но на это нужно время.
Veriyi deşifre etmeye çalışıyoruz, biraz zaman alıyor.
Ну же, Люк. Мы работаем вместе.
Birbirimize karşı dürüst olalım.
Мы с Нилом все еще работаем и над другими расследованиями.
Kabul etmiyorsun çünkü kabul ettiğin anda gerçek olacak.
Мы оба работаем на человека, который не останавливается, пока не получает ответы на вопросы.
biz de bir adam için çalışıyoruz. Kim o cevapları bulana kadar durmuyor.
Я польщён. Но не уверен, что это хорошая идея... встречаться, пока мы вместе работаем.
Gururum okşandı ama birlikte çalışırken çıkmanın iyi bir fikir olduğundan emin değilim.
Мы с Алланом... работаем над нашим браком.
Allan'la ilişkimiz üzerinde çalışıyoruz.
Знаешь, мы вообще-то работаем над апелляцией по делу, на котором ты председательствовал.
Biliyorsun biz başkanlık ettiğin bir dava üzerinde çalışıyoruz.
Я не хотела говорить это, но я не увлечена тобой, и не только потому что мы работаем вместе.
Bunu söylemeyi istemezdim, ama seninle ilgilenmiyorum, ve bunun nedeni birlikte çalışmamız değil.
Мы могли бы сдавать его, пока работаем в Даунтоне.
Downton'da çalıştığımız sürece kiraya veririz.
Мы едим, работаем, умираем.
Yeriz, çalışırız, ölürüz.
- Работаем над этим.
- Üstünde çalışıyoruz.
Предупреждаем преступления и большую часть времени работаем с людьми.
Amacımız suça engel olmak, bu yüzden denetlemeyi gerektiren bir çok dosya var.
Обычно детектив ведёт своё дело, но наш отдел мал, и мы работаем вместе.
Her dedektif kendi dava yükünden sorumludur fakat ufak bir ekibiz, bu yüzden birlikte çalışırız.
Ты не рассказал, что мы работаем вместе?
Birlikte çalıştığımızı söylemedin mi?
Мы работаем на правительство.
Biz devlet için çalışıyoruz.
Брось, мы работаем.
Çalışıyoruz ama.
Мы не работаем.
Çalışmıyoruz.
Мы над этим работаем. Для начала, вам нужно знать, что код взломали с помощью шифр-ключа.
O konuya geleceğiz ama önce şifrenin bir Cipher anahtarı ile kırıldığını bilmen gerekiyor.
Мы над этим работаем.
Halletmeye çalışıyoruz.
Мы работаем над освобождением Терри.
Şu an Terry'nin serbest bırakılması üzerinde çalışıyoruz.
Мы работаем над делом вашего сына.
Oğlunuzun davası üzerinde çalışıyoruz.
Должен добавить, мы работаем на природе, и насмотрелись всякого разного.
Ayrıca dışarıda çalıştığımız için..... epey garip şeyler görüyoruz.
Мы все еще работаем над этим, но мы хотим убедиться, что у вас есть все положенные документы.
Hala üzerinde çalışıyoruz, ama uygun evrakları edindiğinizden emin olmak istedik.
Мы работаем со взрывчаткой, взрывник.
Komutan *, biz patlayıcılarla çalışırız.
Извините, сэр, но речь о проблеме, над которой мы работаем в области имплозии.
Affedersiniz, ama, efendim içe patlamalıyla ilgili bir sorun var da.
Доктор Экли. Извините. Речь о проблеме, над которой мы работаем в области имплозии.
Doktor Akley, affedersiniz içe patlamalıyla ilgili bir sorun var da.
Чарли, знаешь, сколько мы уже работаем над пушечной схемой?
Charlie. Ne kadardır silah modelinde çalışıyoruz?
Ну, по субботам мы обычно не работаем.
Cumartesi genelde kapalı oluruz.
Мисс Лэннинг, мы работаем сейчас с ЦКЗ по федеральному порядку.
Bayan Lanning, Federal emirler altında CDC ile beraber çalışıyoruz.
- Работаем над этим.
- Hala araştırıyoruz.
Мы лучше работаем в одиночку.
Yalnız daha iyi çalışırız.
- Веселюсь, а что? - Мы здесь работаем.
- Partiliyorum, ne var?
Вот как мы работаем, понимаете?
Bu şekilde çalışıyoruz.
Шон Кейхил подбирается к документам, связанным с поглощением. Работаем?
Sean Cahill, devralmayla ilgili tüm dosyalarımıza ulaşmaya çalışıyor.
Мы очевидно сейчас работаем над одним и тем же делом, верно?
Açıkçası şimdi aynı dosyada çalışıyoruz, doğru mu?
Преследуемые властями, мы работаем тайно.
Yetkililer tarafından arandığımız için gizli bir şekilde çalışıyoruz.
Мы больше не работаем вместе, Джон.
- Artık birlikte çalışmıyoruz John.
Мы работаем вместе.
Beraber çalışıyoruz.
Ну, мы... работаем над этим.
Şu an tadilattayız.
Мы работаем над профилем.
- Profil üzerinde çalışıyoruz.
Мы сегодня не работаем.
- Bugün açık değiliz.
Работаем.
- Çalışıyoruz.
Преследуемые властями, мы работаем в тени.
Yetkililer tarafından arandığımız için gizli bir şekilde çalışıyoruz.
Но мы работаем под большим давлением.
Ancak büyük stres altında çalışıyoruz.
Мы собираем доказательства и работаем по зацепкам
- Gerçekten mi?
работаем над этим 45
работаем вместе 41
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаем вместе 41
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работаю 389
работаете 51
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работают 108
работают вместе 16
работает в 16
работы 157
работа твоя 42
работай со мной 21
работайте 133
работник 68
работе 47
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работает в 16
работы 157
работа твоя 42
работай со мной 21
работайте 133
работник 68
работе 47
работа под прикрытием 28
работать вместе 38