Мы разберемся с этим tradutor Turco
454 parallel translation
Надеюсь, мы разберемся с этим делом быстро.
Çabucak bitirelim şu işi.
Мы разберемся с этим завтра.
Yarın buna bir çözüm buluruz.
Как, вы предлагаете, мы разберемся с этим?
Şu anda, bunun üstesinden gelmek için ne tavsiye edersin?
Мы разберемся с этим.
Bir yolunu buluruz.
Мы разберемся с этим.
Bununla başa çıkacağız.
Мы разберемся с этим.
Bir şey ayarlarız.
Мы разберемся с этим вместе.
Bununla birlikte başa çıkacağız.
Ну, не подымайте шум пару недель и мы разберемся с этим, когда закончится сезон.
Birkaç hafta sessiz kal ve sezon bitince ilgileniriz.
Европа все еще будет там, когда мы разберемся с этим.
Biz bu işi bitirdikten sonra da Avrupa aynı yerde olacaktır.
Кажется, это система на основе двоичного кода, в конечном счете мы разберемся с этим.
İkili temel sisteme benziyor, yani en sonunda bunu çözeceğiz.
Мы разберемся с этим завтра.
Yarın hesaplaşacağız.
Нет, но мы с этим разберемся, когда придем в участок.
Bunu karakolda da konusabiliriz.
А с этим мы разберемся попозже.
Bu meseleyi daha sonra konuşacağız.
Мы прямо сейчас с этим разберемся.
Şimdi icabına bakacağız.
С этим мы потом разберемся.
- Sonra hallederiz.
- Мы с этим еще разберемся.
Görüşürüz.
Мы с этим разберемся.
Biz onu hallederiz.
В 12 : 30 мы пойдём разберёмся с этим недоноском из Акрона.
Akron'dan gelen şu topalla 12 : 30 için sözleştik.
- Чушь собачья! - Мы с этим разберемся.
Dava reddedilecek!
Мы с этим обязательно разберёмся!
Atlatacağız.
Мы с этим разберёмся.
Bunu hallederiz.
Мы с этим разберемся, не так ли Эдди?
Bunu halledebiliriz değil mi Eddie?
Через несколько минут мы с этим разберемся.
Birkaç dakika içinde bunu halledeceğiz.
Чем быстрее мы с этим разберёмся, тем лучше.
Dinleyin, bu işten ne kadar çabuk kurtulursak, o kadar iyi olur.
С этим мы разберемся позже.
Bunu daha sonra inceleriz.
- Сьюзан, мы разберёмся с этим.
Susan, her şeyi hallettik.
Мы с этим разберёмся.
Gidiyoruz.
Мы сами с этим разберёмся.
Sorunlarıyla başa çıkabilir.
Только обещай вести себя спокойно, пока мы не пойдем к моему наблюдателю и не разберемся с этим.
Ama söz ver. Gözetmenime gidip... -... olayı çözene kadar sıyırmak yok.
Но даже если и так, мы с этим разберемся.
Yaşıyorsa bile, çaresine bakarız.
- Мы с этим разберемся, Лео.
- Bunu çözeceğiz, Leo.
- Я уверена, что мы с этим разберемся.
- Bunu çözeceğimize eminim.
Мы сами разберёмся с этим.
Bunu halledeceğiz.
Ну ладно, тогда мы с этим разберёмся.
Pekâlâ. İyi. Şimdi bu durumda ne yapacağımıza bakalım.
Если мы не разберёмся с этим, то обделаемся по полной программе.
Bununla ilgilenmiyoruz, erkekler tuvaleti için uydurmuyoruz.
С этим мы потом разберемся.
Bakımını paylaşabilriz diye düşündüm.
- Как мы с этим разберемся?
- Bunu nasıl yapacağız?
Ладно, Бумер, мы с этим разберёмся.
Tamam, Boomer. Biz buradan hallederiz.
Но мы как-нибудь разберемся с этим. Итак, почему же его? !
Niye, o?
Не волнуйся. Мы с этим разберемся.
Üzülme, çözeceğiz.
Слушай, просто попробуй не исчезать, и в конечном итоге мы с этим разберемся.
Bak, ortadan kaybolmamaya çalış. En sonunda meseleyi çözümleyeceğiz.
Мы быстро с этим разберемся!
Sonra gideceğiz!
Мы с этим разберемся.
Bu işi düzelteceğiz.
- Пока мы с этим не разберемся Я не думаю, что мы сильны в выборе, сэр.
- Ne olduğunu anlayana kadar çok fazla seçeneğimiz olduğunu sanmıyorum efendim.
И пока мы с этим не разберёмся, Я позволю Вам войти в Международный Транзитный зал ожидания.
- Evet. bu işi çözene kadar uluslararası yolcu salonuna girmenize izin vereceğim.
Мы с этим разберемся.
Onu araştırıyoruz.
- Знаешь что? Я думаю, мы сами с этим разберемся теперь.
- Biz halledebiliriz.
Слушай, мы разберёмся с этим, но не делай никаких- -
Bak, bunu çözeceğiz, ama hiçbirşey- -
Мы с этим разберёмся.
Onları hallederiz.
Мы разберемся с этим.
Anlayacağız.
Мы разберёмся с этим недоразумением, и ты снова будешь на вершине.
Bunu bir şekilde atlatacağız ve sen tekrar zirvede olacaksın.
мы разберёмся с этим 32
мы разберемся с этим позже 16
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
мы разберемся с этим позже 16
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
мы расстаемся 53
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы рады вас видеть 27
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371