English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Наденьте это

Наденьте это tradutor Turco

65 parallel translation
Наденьте это платье и туфельки. Я вас отвезу на велосипеде.
Bu şeyin içinde romatizmaya tutulacaksın.
Наденьте это крестьянское платье, и я отвезу вас к отцу в Монтелу.
- İşte bazı köylü giysileri. - Siz de benimle Monteloup'a gelin,
Наденьте это, если стекло лопнет вас зальет.
Bunu giy çabuk. Pencere kırılırsa bu kabinde kalamayız.
Наденьте это.
Onu tak.
Я знаю, где она.помогите мне Найти ее и достичь.Лиз, наденьте это.
Yerini biliyorum. Ona ulaşmama yardım et. Liz, bunu tak.
- Наденьте это!
- Giyin onu!
Наденьте это.
Şunu giy.
Пожалуйста, наденьте это.
Siz de Doktor.
Вот, наденьте это поверх одежды и побыстрее, она вот-вот родит.
- Bunu elbiselerin üzerine giyin.
ѕожалуйста, снимите своЄ платье, наденьте это.
Lütfen, kıyafetini çıkar ve bunu giy.
Если хотите узнать, кто убил Джерико, просто наденьте это и нажмите "Play".
Jeriko'yu kimin öldürdüğünü bilmek istiyor musunuz... o halde hemen bir yere geçin ve "play" e basın.
Наденьте это.
Bunu tak.
Наденьте это. Если уж помирать, так красиво.
Ölmek zorundaysan, klas bir şekilde olsun.
Просто наденьте это вот так, и скажите "вуаля", как говорят французские куры.
Başınıza geçirin yeter. Fransızların dediği gibi "Voila"!
Наденьте это для маскировки.
Bunu üzerine giyin, daha az dikkat çekersin.
Наденьте это.
Şimdilik şunu giyiver.
Наденьте это.
Bunları giymek zorundasınız.
Наденьте это. Держите.
Bunu tak İşte
Наденьте это!
Takın bunları!
"Наденьте это платье на завтрашнюю вечеринку".
"Doğum günü partimde bu elbiseyi giy."
Наденьте это и вперед.
Tak şunları.
Чарли... - Это мои деньги, чувак! - Эй, красавицы, наденьте это.
Şunları giyin.
Наденьте это.
Becer bu işi.
Розали, Эсме, наденьте это чтобы ищейка учуял запах Бэллы?
Rosalie. Esme. Şunlara üzerinize giyer misiniz?
Наденьте это, оба.
Şunları giyin, ikinizde.
Парни! Наденьте это!
Çocuklar, şunu takın.
Наденьте это.
Bunu üstünüze giyiverin.
Пожалуйста, наденьте это теперь.
Lütfen, şunu takın.
Наденьте это.
Bunu giymen gerekiyor.
Наденьте это.
Şunları giyin.
Наденьте это.
Şunları takın.
Давайте-ка. Наденьте это, чтобы не замёрзнуть.
Giy şunu, üşüme.
Просто наденьте это.
Bunu başına takacağım sadece.
Садитесь, закройте рот... И наденьте это.
Şimdi otur, çeneni kapa ve şunları tak.
Вот, наденьте это.
- Şunu tak.
- Это глупо. Наденьте это.
- Saçmalık bu.
Сначала наденьте это.
- Önce bunları takmalısınız.
Наденьте это, пока я приготовлю кровать.
Hem üstünü hem de altını. Bu arada ben de yatağınızı yapayım.
Вот, наденьте, пожалуйста, это.
İşte. Bunu takın lütfen.
Но наденьте-ка это.
Ama burada, bunları giyin.
Наденьте это.
- Bunu giyin.
Наденьте это.
O tarafta. Hadi. Çabuk!
Наденьте перчатки и возьмите это.
Şunları ellerine geçir ve eskizi al.
- Наденьте это.
Şunu deneyin.
Наденьте также это себе на голову.
Ayrıca bunu da kafana geçirmen gerekiyor.
Наденьте это.
Şu kıyafetleri giy.
Вот. Наденьте-ка это, ладно?
Bunu takar mısınız lütfen?
Разденьтесь догола, наденьте вот это, запахом вперёд.
Üstünüzdeki her şeyi çıkartıp bunu giyin ve önünüzü açın.
Снимите свою рубашку. Наденьте, пожалуйста, вот это.
Gömleğini çıkarıp bunu giy lütfen.
Пожалуйста, наденьте значки, это отличительный знак для гостей.
Kayıtlı olduğunuzu göstermek için lütfen bütün gece bunu taşıyın.
Ребята, наденьте перчатки прежде, чем это брать.
Hey, çocuklar, ne zaman varlazımlık pick up, eldiven kullanın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]