Нам нельзя здесь оставаться tradutor Turco
43 parallel translation
Нам нельзя здесь оставаться.
Burada duramayız.
Нам нельзя здесь оставаться!
Burada kalamayız. 1.
Нам нельзя здесь оставаться.
Burada kalamayız.
Нам нельзя здесь оставаться.
Burada kalmamalıyız...
Сара, нам нельзя здесь оставаться!
Sarah? Burada kalamayız.
Нам нельзя здесь оставаться!
burada kalamayız. Derhal çıkalım buradan!
- Нам нельзя здесь оставаться.
Hayır. - Burada duramayız.
Нам нельзя здесь оставаться.
- Burada kalamayız.
Я не силен в стратегии, но если мы не хотим быть окруженными тремя армиями похоже, нам нельзя здесь оставаться.
Strateji konusunda yeniyim ama... Üç ordu tarafindan kusatilmak istemiyorsak burada kalamayiz.
Но нам нельзя здесь оставаться.
Burada kalamayız.
- Лола права, Нам нельзя здесь оставаться.
- Lola haklı, burda kalamayız.
Если в ИНМБ думают, что ты двойной агент, нам нельзя здесь оставаться, и если мы вернемся в Россию...
ISIS çifte ajan olduğunu düşünüyorsa burada kalamayız.
– Нам нельзя здесь оставаться.
- Burada kalamayız.
Нам нельзя здесь оставаться.
Burada kalmamaliyiz.
Нам нельзя здесь оставаться.
Burada olmamaliyiz.
- Нам нельзя здесь оставаться.
- Burada kalamayız.
В любом случае, нам нельзя здесь оставаться.
burada daha fazla bekleyemeyiz.
Не знаю, но нам нельзя здесь оставаться.
- Bilmiyorum ama burada kalamayız.
Тейт, нам нельзя здесь оставаться.
Tate, burada duramayız.
Нам нельзя здесь оставаться, Аманда-панда. Почему?
- Burada kalamayız, Amanda Panda.
Нам нельзя здесь оставаться.
- Burada kalmamalıyız.
Нам нельзя здесь оставаться!
Burada kalamayız.
Нам нельзя здесь оставаться.
Burada durmamalıyız.
Ладно, ладно, но, Аманда, мы должны встретиться с Дирком и Фарой. И нам нельзя здесь оставаться.
Tamam, ama Amanda Dirk ve Farah ile buluşmalıyız.
Здесь нам оставаться нельзя.
Burada kalamayız. Ayrılmamız lazım.
Нам нельзя оставаться здесь. Нам нужно спрятаться.
Burada duramayız.
Я думаю, это вот-вот должно произойти! Нам нельзя оставаться здесь! Для нас это может оказаться опасным!
Sanırım, çok kısa zaman içinde gerçekleşecek, ve gerçekleşirken burada olmamız gerektiğini hiç sanmıyorum... çünkü emniyetli olmayabilir.
Джим, нам здесь оставаться нельзя.
Jim, burada daha fazla kalamayacağız.
Нам нельзя здесь оставаться.
Burada bekleyemeyiz.
- Здесь нам уже нельзя оставаться.
Burada kalamayız.
Нам нельзя оставаться здесь, Эвелин.
Burada kalamayız, Evelyn.
Здесь нам нельзя оставаться.
Burada kalamayız.
Нам здесь нельзя оставаться.
Burada öylece oturamayız.
нам нельзя 32
нам нельзя останавливаться 19
нам нужно встретиться 48
нам нужна помощь 454
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нельзя останавливаться 19
нам нужно встретиться 48
нам нужна помощь 454
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам надо поговорить 1274
нам нужно поговорить 1554
нам нужно уходить 220
нам надо что 67
нам нужно держаться вместе 44
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23
нам нужно многое обсудить 30
нам нужна вода 26
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200
нам нужно время 74
нам надо домой 17
нам нужно подкрепление 57
нам нужно вернуться 46
нам надо встретиться 23
нам нужно многое обсудить 30
нам нужна вода 26
нам нужно идти 548
нам нужно знать 200
нам нужно время 74
нам надо домой 17
нам нужно подкрепление 57