English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Не вижу его

Не вижу его tradutor Turco

614 parallel translation
Не вижу его.
Göremedim.
Беги ради своей жизни, Трент. Я не вижу его лица. Я не вижу его лица.
Yaşamak istiyorsan kaç Trent, yüzünü göremiyorum, yüzünü göremiyorum.
Я не вижу его лица. Я не вижу его лица.
Yüzünü göremiyorum, yüzünü göremiyorum.
Я не вижу его. Я нигде не могу его найти.
Bulamıyorum.
Я не вижу его!
Dikkat et. - Onu göremiyorum.
А я спрашиваю : "Что?" А потом смотрю и не вижу его ног.
Ama ben bacaklarını bulamıyordum.
Не вижу его ног.
Bacaklarını bulamıyordum.
Когда он улыбается, я не вижу его зубов.
Sırıttığında, dişlerini göremiyorum.
Я вижу тебя, но я не вижу его.
Seni görüyorum, ama onu göremiyorum.
Я и сам целыми днями его не вижу.
Ben bile bazen günlerce görmüyorum kendisini.
Я его знать не знаю, впервые вижу.
Onu tanımıyorum, ne istiyor bilmiyorum. Daha önce görmedim.
А я не вижу причин, чтобы человек нервничал... когда кто-то проверяет данные в его отчете.
Ben de insan niçin biri raporundaki rakamları... kontrol ediyor diye gerilir anlamıyorum.
Его не вижу, но мы должны спасти Малыша.
George'u göremiyorum ama Bebeği onlardan almak zorundayız.
Я его что-то не вижу.
Burada onu göremiyorum.
Но после того, что ты слышала сегодня утром... я не вижу необходимости в дальнейшем защищать его.
ancak bu sabah duyduklarımdan sonra... o'nu korumaya gerek olmadığını düşünüyorum.
Я так и вижу, как Элизабет ждёт его у алтаря, а две тысячи гардений в бассейне составляют слово "катастрофа".
Aklımda korkunç bir sahne var : Elizabeth kilisede bekliyor..... ve 2.000 gardenya havuzda "felaket" kelimesini oluşturuyor.
Если его похоронили, то я не вижу причин его откапывать.
Gömüldüyse neden kazıp çıkardınız anlamıyorum.
И теперь я вижу Джета Ринка... Не боится ни противодействия, ни тяжелой работы, его глаза устремлены вдаль, к цели, над которой он работает, планирует, размышляет,
Ne engellerden, ne de çalışmaktan korkuyor... gözlerini, baş koyduğu o yola... hep ulaşmaya uğraştığı... o uzak hedefe dikmiş.
А мне и лучше, что не вижу его.
Onu görmemeyi tercih ederim.
- Я его не вижу.
- Burada değil.
Мы уже сто километров проехали, а я его не вижу!
Aynı şeyi yüz kere tekrarladın, ama hiçbir şey göremiyorum.
Вы его видите? - А здесь? - Тоже не вижу.
Burada yok, ha?
Ты не представляешь, что я чувствую, когда вижу его.
Bu adamı görünce neler hissediyorum bilemezsin.
Если компьютер неисправен я не вижу иного выхода, кроме его отключения.
Yanlış kullanıyorsa bağlantıları koparmaktan başka çare göremiyorum.
- Где он? Я его не вижу.
Onu göremiyorum.
И с этой вестью облетев весь мир, эатопит моремм слеэ его Не вижу, чемммне раэжечь себя
Merhamet, yeni doğmuş bir bebek ya da göklerin görünmez ulaklarına binip gelen intikam melekleri gibi bu korkunç cinayeti herkesin gözleri önüne serecek ki gözyaşları rüzgarları boğacak.
Я его не вижу!
Hiç anlamadım!
Где Якоб, я его не вижу.
Jacob nerede? Onu göremiyorum!
Я тоже не знаю, как его зовут. Я его первый раз вижу!
Adımı bilse, gitmez miydin?
Я его не вижу.
Onu göremiyorum.
Я вижу, что она не может простить его.
Eşimin oğlunu affetmeye gücü yetmiyor gibi geliyor.
Не вижу его.
- Evet.
Лично я его не вижу.
Ben pek bulamadım.
Даже когда я в шести тысячах км отсюда... и я его не вижу, я все еще ему отвечаю.
3000 mil uzakta olmama rağmen... ve onu hiç görmediğim halde, hala daha ona hesap veriyorum.
- Я его вижу. - Не стреляй.
İşte orada.
Не вижу резона променять его на какого-то бродячего, незнаменитого, паясничающего...
Onu isimsiz, göçebe bir soytarıyla değiştirme gereği göremiyorum.
Я его почти не вижу.
Onu artık neredeyse hiç görmüyorum.
Он все снимал! - Я его не вижу.
Görmedim.
Поскольку я его не вижу.
Eğer onun göremezsem muhtemelen daha iyi olur.
Я его не вижу, но знаю что он там.
Henüz onu göremiyorum, ama orada olduğunu biliyorum.
... Тогда я спросил его, я вижу, что вы не договариваете. Товарищ вы подозреваете меня?
Baktım ki bana her şeyi anlatmıyor, sordum ona : " Yoldaş benden mi şüphe ediyorsun?
Ну, я его не вижу.
Onu göremiyorum.
Я вижу ревнивого старого механика, который не может смириться с тем, что сын успешнее его!
Ben oğlunun kendinden... daha başarılı olmasına katlanamayan yaşlı bir tamirci görüyorum!
Я его не вижу.
Göremiyorum.
- Я его не вижу, я только его слышу.
- Onu sadece duyabiliyorum.
Я его не вижу.
Ben görmüyorum.
Я больше его не вижу.
Ben gözden kaybettim.
" Читая ваш журнал я не вижу на его страницах ни одного морщинистого лица и ни одной беззубой улыбки.
Derginizi okurken bir tane kırışık suratlı birini göremiyorum ya da tek dişiyle sırıtan birini.
Похититель только что объехал нас справа, я не вижу, где он сейчас, его заслоняет грузовик.
Şüpheli şimdi Flowerbowlu geçti. 30 metre gerisindeyim. - Takipte kal.
И хоть я не часто его вижу, но когда мы вместе... это возрождает острое понимание... черезвычайной отстраненности... от остального человечества и мира в целом.
Onu çok görmesem de ne zaman onunla olsam bende insanlıktan ve genel olarak dünyadan bağlarını kopardığını ya da tamamen uzaklaştığı algısı keskin bir şekilde yeniden canlanıyor.
Я лично его не вижу.
Ben görmüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]