Не так уж плохо tradutor Turco
1,143 parallel translation
Не так уж плохо.
Çok da kötü değil.
Может быть, нам обоим все приснилось и это было не так уж плохо?
Belki ikimizde hayal gördük ve bu o kadar da kötü değildi.
Ну что ж, это не так уж плохо - верить хоть во что-нибудь.
Evet. Bir şeylere değer vermek çok güzel.
Вообразить себя расслабленным, это не так уж плохо.
Ve hayali rahatlama da o kadar kötü değil.
У меня тут под рукой капли для глаз - все не так уж плохо.
Yanımda biraz göz damlası olunca o kadar da kötü olmuyor.
Капитан, это не так уж плохо.
Kaptan, çok kötü olmayacak.
Ну же, не вешай нос, все не так уж плохо.
Ah, hadi ama. Neşelen. O kadar da kötü değil.
... не так уж плохо поступила, попытавшись изменить себя.
Sadece içgüdüsel ama ona güvenmiyorum.
Тут не так уж плохо.
Evin durumu o kadar kötü değil.
Не так уж плохо.
Hiç fena değil.
Может всё не так уж плохо. Она подарила ему часы.
Belki de işler kötü gitmiyordur.
Всё не так уж плохо.
O kadar da kötü değil.
Не так уж плохо.
Bu hiç fena değil.
Ну, должен признать, что не так уж плохо.
Söylemeliyim ki, nefret etmedim.
Всё не так уж плохо.
O kadar kötü değil.
Все не так уж плохо.
Adamım, o kadar da kötü değil.
Видишь, все не так уж плохо.
Gördün mü, o kadar da kötü değilmiş.
Всё не так уж плохо.
- O kadar da kötü olamaz.
Не так уж плохо, а?
O kadar da kötü değil, değil mi?
Жить с Марис было не так уж и плохо.
- Niles Maris'le hayat kötü değildi.
Всё не так уж и плохо.
O kadar da kötü değil.
Не так уж плохо.
O kadar fena değil.
( Играет музыка ) Эй, не так уж и плохо.
Hey, hiç fena değil.
Не так уж плохо ты выглядишь.
Çok da kötü görünmüyorsun.
Не волнуйтесь, Иван Фёдорович, всё не так уж и плохо.
Hiç iyi değil, Ivan Thedorovitch, Hiç iyi değil.
Когда мой коллега спросил вас, не являетесь ли вы плохой матерью, вы как-то слишком уж быстро ответили ему, не так ли?
Çünkü bu doğru değil. - Sabahları, kızınızın kahvaltısını hazırlamak için yanında oluyorsunuz, değil mi?
Всё было не так уж и плохо.
Eh, adam o kadar da kötü değildi.
Я думал, что ненавижу здоровый образ жизни, но всё не так уж и плохо.
Sağlıklı yaşamdan nefret ederim sanıyordum ama o kadar kötü değilmiş.
Не так уж всё плохо, знаешь-ли.
Hayır o kadar da kötü değil.
Эй, не так уж и плохо.
Hey, hiç fena değil.
- Не так уж и плохо, даже как бы ничего.
Çok kötü değildi. Hatta iyiydi.
Когда перестанешь задыхаться, оно не так уж и плохо.
Boğulma refleksini atlattıktan sonra, tadı fena değildir.
Все не так уж и плохо. Я похожа на гермафродита!
Ross, insan müsveddesiyim ben!
Не так уж и плохо?
"O kadar kötü değil" mi?
- -Да, не так уж и плохо.
- Gerçekten değil.
- -По сравнению с консервной банкой не так уж и плохо.
- Hurdayla kıyaslarsan fena değil.
Я уверена, что с подачей кислорода всё в порядке. Так что, не так уж всё и плохо.
Oksijen sağlayabileceğimden oldukça eminim durumumuz o kadar kötü değil.
Видишь, это не так уж и плохо.
Görüyor musun, bu stersli değil.
Мне кажется, четверо из семи миллионов не так уж и плохо.
- 7 milyondan 4'ü gitti.
Нет. Это не так то уж и плохо.
- O kadar da kötü değil.
К тому же, так уж плохо и не было, раз снова позвонил.
Beni tekrar araması kadar kötüsü olamazdı.
Ты выглядишь не так уж плохо
O kadar da kötü görünmüyor.
- Звучит не так уж плохо.
- Hiç kötü görünmüyor.
Все не так уж и плохо...
Yani o kadar da kötü değildi- -
Может, это не так уж и плохо.
O kadar da kötü olamaz.
Вроде не так уж плохо
Er Fry, bundan böyle, Kif'in asistanı olacaksın.
Быть одной не так уж и плохо.
Yalnız olmak o kadar da kötü değil.
Это не так уж и плохо.
- 3 milyon!
Ну, не так уж это и плохо, когда ты в самом центре событий.
Ortasında kalınca o kadar da kötü gelmiyor.
Не так уж и плохо выглядит, Джим.
Pek fena görünmüyor, Jim.
Не так уж и плохо. Хватит, чтобы начать всё сначала.
O kadar kötü değil, yeniden başlamamız için yeterli.
не так все просто 24
не так всё просто 18
не так ли 25495
не так быстро 888
не так давно 133
не так уж много 82
не так долго 35
не так часто 37
не так много 227
не так жаль 34
не так всё просто 18
не так ли 25495
не так быстро 888
не так давно 133
не так уж много 82
не так долго 35
не так часто 37
не так много 227
не так жаль 34
не такая 146
не так уж 33
не так 2027
не так легко 27
не так сильно 171
не так уж и много 71
не так всё плохо 18
не такой 210
не так близко 50
не так громко 99
не так уж 33
не так 2027
не так легко 27
не так сильно 171
не так уж и много 71
не так всё плохо 18
не такой 210
не так близко 50
не так громко 99
не так далеко 37
не такое 38
не так скоро 25
не так просто 49
не так уж и сложно 44
не так важно 36
не так уж и плохо 213
не так плохо 110
не таким 42
не такую 16
не такое 38
не так скоро 25
не так просто 49
не так уж и сложно 44
не так важно 36
не так уж и плохо 213
не так плохо 110
не таким 42
не такую 16