Не торопись tradutor Turco
811 parallel translation
Не торопись, Луи, никого не арестуют.
Yavaş ol, Louis. Kimse tutuklanmayacak.
Не торопись, Эмми.
Rahat ol, Emmy.
— Не торопись, дорогой, время есть.
- Acele etme canım, zamanımız bol. - Öyle.
Мне нужно подготовться, так что не торопись.
Hazırlık yapmalıyım, o yüzden balıklama dalma. Kımıldama.
Не торопись.
Notayı bekle.
- К чему такая спешка? Не торопись.
- Bedford Şelaleleri'nde olmaz.
Не торопись.
Kendine zaman tanı.
Погоди, не торопись, дорогая.
Hayır, bekle hayatım.
- Не торопись. Полегче.
- Acele etme Myrtle.
Не торопись.
Acele etme.
Не торопись, я был у тебя в руках два года подряд. Посмотрим, что будет завтра.
İki senedir öyleydi belki ama şimdi bitti.
Не торопись. - ОК.
- Tamam.
Не торопись, Эд.
- Sakin ol Ed.
- Постой, Джерри, не торопись.
- Dur biraz, Jerry. Aceleci davranmayalım.
Не торопись, а то захлебнешься!
Bu sefer de şişeceksin!
Не торопись. Мы никуда не опаздываем. Давай, чтобы все, как по маслу.
Tam "krem" topu göreceksin..
Прошу тебя, не торопись.
Acele etme lütfen.
Не торопись!
Acele etme!
Не торопись Лем...
Dur bakalım, Lem.
Но ты не торопись. Ведь ты обманешь.
Yemin etme sakın. belki tutamazsın.
Не торопись.
Bir dakika.
- А когда наступит этот конец мы не знаем, вот и торопимся. - А ты не торопись.
Ecelimiz ne zaman, bilmiyoruz, bu yüzden de acele ediyoruz.
Не торопись, дружище.
Ağırdan al ahbap.
Не торопись.
Ve zamanlama.
- Не торопись благодарить.
- Bize bu kadar çabuk teşekkür etme.
Не торопись! Вот так.
Yavaş. ışte böyle.
Не торопись, Чарли.
Acele etme Charlie.
- Ага, не торопись.
Tamam, acelesi yok.
Не торопись. И скажи мне кто убил нашего любимого Тиберия?
Acele etme ve söyle bana sevgili Tiberius'umuzu kim öldürdü?
Так что не торопись, до среды есть время.
.. çok düşüncesizce bir davranıştır.
Не торопись, они здесь.
Çok hızlı yürüme. Oradalar.
Мы ушли от них, капитан. Не торопись.
- Herhalde onları atlattık.
Не торопись, а то подавишься!
Yavaş ol. Patlayacaksın.
- Не торопись, идиот.
- Acelen ne kıro?
Не торопись.
Sakin ol!
Не торопись, иначе сделаешь себе только хуже.
Kendini zorlayıp da daha kötü olma.
Не торопись.
Dayan.
- Не торопись, Расс.
- Acele etme Russ.
Вот дом твоего друга. Не торопись! Осторожнее.
Arkadaşının evi burası Yavaş yavaş!
Не беспокойся. Не торопись.
Hayır, zahmet etme.
Не торопись и отдыхай по полной программе.
sen dinlen de.
- Не торопись. Возьми мой пиджак.
- Ceketimi al.
Проверьте крышу. Не торопись.
Sadece sakin ol.
Не торопись.
Sonra sizinleyim.
Спасайся, торопись из живодёрни ; счёт трупов ты собой не умножай!
Hadi, durma, kaç kurtul bu mezbahadan yoksa ölü sayısını arttırmaktan başka işe yaramazsın.
- Только не торопись, дорогая.
- Dönmek için acele etme tatlım.
Торопись, пока не стемнело.
Çabuk ol, karanlık çökmeden...
Не торопись.
Yavaş.
Не торопись!
Bir sefer de bir iş yap!
Не торопись. До приговора 15 дней.
Bana 15 gün ceza verdiler.
Теперь не торопись, Энди, хорошо?
- Sorun yok. - Acele etme.
торопись 273
не тормози 110
не то слово 355
не тогда 291
не торопитесь 444
не томи 35
не тот 214
не только 293
не только поэтому 26
не только он 28
не тормози 110
не то слово 355
не тогда 291
не торопитесь 444
не томи 35
не тот 214
не только 293
не только поэтому 26
не только он 28
не торопи меня 57
не тот человек 53
не только ты 43
не только для меня 32
не только из 51
не только сегодня 19
не только здесь 18
не толкай меня 64
не точно 31
не только она 20
не тот человек 53
не только ты 43
не только для меня 32
не только из 51
не только сегодня 19
не только здесь 18
не толкай меня 64
не точно 31
не только она 20
не только тебе 19
не то время 33
не то 2799
не то место 38
не тот случай 23
не торопясь 34
не только меня 22
не только это 97
не только мне 23
не только потому 54
не то время 33
не то 2799
не то место 38
не тот случай 23
не торопясь 34
не только меня 22
не только это 97
не только мне 23
не только потому 54