English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Не томи

Не томи tradutor Turco

47 parallel translation
Ну говори, не томи, что было прошлой ночью?
Yaşıyorum, evet. Söylesene bize, dün gece ne oldu?
Ну, не томи неизвестностью, малыш Дэнни!
Tamam beni merakta bırakmayın çocuklar.
Давай, не томи меня.
Hadi, anlat bana.
Ну же, не томи.
Beni meraklandırma.
Не томи меня больше.
Artık bizi bekletme.
Не томи, крошка!
Bekle, bebeğim!
Не томи себя ожиданием.
Birşeyleri beklemek iyi bir fikir değil.
Не томи, кого из нас ты выбираешь?
Hangimiz olacağız?
Не томи...
- Evet?
Ну, Бри, давай, не томи!
Bree, haydi.
- Говори не томи, добрый человек.
- Dökül bakalım, adamım.
не томи.
bizi kıskandırmak ha?
Давай, не томи.
Hadi yap bakalım.
- Что? - Не томи.
Beni duydun.
Ну, не томи... - Есть.
- Bana işkence etme.
- Не томи, дорогая.
Bunun için vaktim yok.
Не томи, Сэм.
Belirsizlik, beni kahrediyor Sam.
Ну же, не томи.
Beni merakta bırakmasana. Soygunun sebebi para değilse nedir?
Не томи, спрашивай.
Keyfine bak.
Не томи меня ожиданием.
Böyle bekletme ama...
А вы угадайте. Да не томи уже, давай рассказывай.
- Bilmiyorum.
Скажи же, не томи.
Söyle, söyle ne var?
Ну ладно, не томи.
paylaşmak istermisin?
Ой, ну не томи же.
İş işten geçmiş zaten.
Ну, не томи нас в напряжении.
Tamam, bizi endişede bırakma.
- Дэвид, не томи. Открывай уже.
David sakal uzatıyorum.
Ладно. Не томи, выкладывай.
Beni muallakta bırakma.
♪ Так действуй скорее, не томи ♪
# Bu yüzden cevapla gereksinimi #
- Ну, не томи, выкладывай.
- Benden sakınma ama. - Her şeyi de seninle paylaşamam.
Давай уже, не томи.
Çıkar ağzındaki baklayı. Hadi çıkar.
Не томи меня.
Beni böyle sürüncemede bırakmasana.
Не томи, брат.
Beni bekletme dostum.
Ну же, не томи.
Beni merakta bırakma ama.
Не томи душу. Что там написано?
Belirsizlik beni öldürüyor, orada ne yazıyor?
не томи ожиданием.
Beni merakta bırakmaya devam mı edeceksin?
Ну не томи уже.
Pekala, beni germe.
- Томи, что не так?
- Tommy, problem ne?
Ну, давай, не томи!
Haydi, anlat biraz.
- Даже не знаю, Томи, все это...
Bilmiyorum Tommy.
Не надо, Томи, не надо.
Tommy, sakın.
Разница между нами, Томи, то что я так и не узнал правду о моем отце пока это не стало слишком поздно.
Aramizdaki fark Tommy benim babam hakkindaki gerçegi çok geç olana kadar bilmemem.
Что ж, брат, не томи нас более.
Ee bizi merak içinde bırakma.
Не томи!
Sinirimi bozuyorsun.
Не томи уже.
- Neyi var?
Давай, не томи.
Hadi göster.
Нам предстоит узнать много нового о животных, живущих здесь в томи числе животных, которых никогда не ожидаешь увидеть среди деревьев.
Burayı yuva bellemiş hayvanlar hakkında keşfetmemiz gereken çok şey var. Ağaçların arasında bulmayı ummadığınız bazıları da dahil.
– Не томи.
- Neymiş o?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]