Никто не знает tradutor Turco
3,511 parallel translation
Никто не знает контразведку так, как Джин.
Jeanne kadar kimse karşı istihbaratın girdisini çıktısını bilemez.
Никто не знает, когда может пригодиться могущественная ведьма.
Güçlü bir cadıya ne zaman ihtiyacın olacağını asla bilemezsin.
Никто не знает?
Hiçbiriniz mi bilmiyor?
Никто не знает, что я делал что-либо, кроме как пытался спасти город.
Kimse bu şehri kurtarmak dışında bir şey yaptığımı bilmiyor.
Хорошо, просто никто не знает финансы Томкинса лучше меня.
Tamam, çünkü Tomkins finansını benden daha iyi bilen biri yok.
Он залег на дно. Никто не знает где. Возможно, вообще свалил из штата.
Eyalet dışında akrabaları olabilir.
Никто не знает что её здесь нет. Поняла меня? Хорошо.
Pekâlâ, bana bundan daha fazlasını vermelisin.
В институте никто не знает, что произошло.
Bizim orada kimse neler olduğunu bilmiyor.
Никто не знает контрразведку так, как Джин.
Jeanne kadar kimse karşı istihbaratı bilemez.
Никто не знает.
Kimse bilmiyor.
Мы должны задать вопрос, как вопрос теста, на который никто не знает ответ.
Deneme sorusu gibi bir şey sormamız gerek. Kimsenin cevabını bilmediği.
Никто не знает, где она.
Kimse, onun nerede olduğunu bilmiyor.
Самое страшное - никто не знает.
En kötüsü de kimsenin haberi yok.
Никто не знает, что мы здесь.
Kimse burada olduğumuzu bilmiyor.
Никто не знает Гэбриела лучше, чем я.
Gabriel'i benim kadar tanıyan yok.
Никто не знает об этой встрече.
Böyle bir şeyin varlığını kimse bilmez.
Все говорят, но никто не знает.
Herkes konuşuyor ama kimse ne olduğunu bilmiyor.
Больше никто не знает?
Başka kimse bilmiyor, değil mi?
Никто не знает, кто он такой.
Kimse onun kim olduğunu bilmiyor.
Никто не знает, что происходит, пока все не заканчивается.
Her şey bitene kadar kimse ne olduğunun farkında bile olmuyor.
Почему никто не знает, что там происходит?
Neden içeride ne olduğunu kimse bilmiyor?
Есть кое-что, чего никто не знает, даже Майлз, ясно?
Bu kimsenin bilmediği bir şey, Miles'ın bile, tamam mı?
Никто не знает, что мы здесь.
Ne için?
Никто не преследовал Вас? Никто не знает что Вы здесь?
Kimse seni takip etmedi veya burada olduğunu bilmiyor değil mi?
Нет, никто не знает.
Hayır, kimse bilmiyor.
Трое ворвались к ним, избили отца молотком для крокета и похитили младенца, и никто не знает, где теперь ребёнок?
Üç adam zorla içeri girip babasını kriket sopasıyla dövüp bebeği kaçırmışlar. Ve şimdi kimse bebeğin nerede olduğunu bilmiyor?
Я проверил, и похоже, вас здесь никто не знает.
Sordum, buradaki kimse seni tanımıyor.
Никто не знает.
Kimsenin yok.
Ну, никто не знает ее настоящего имени.
Kimse gerçek adını bilmiyor.
Никто не знает, как зовут жену Скалли?
Hiç kimse Scully'nin eşinin ismini bilmiyor mu?
Никто не знает на что он способен. Он...
İş tanımımda öyle bir şart mı var?
Никто не знает этого лучше тебя, Карлос.
Bunu senden iyi kimse bilemez, Carlos.
Никто не знает, что я сделал.
Hiç kimse ne bilir yaptı.
Слушай, никто не знает наверняка, что случилось той ночью.
O gece ne olduğunu kimse bilmiyor.
Никто не знает.
Kimse tanımıyor.
Никто не знает, что ты здесь.
Kimse burada olduğunu bilmiyor.
Ее никто толком не знает.
Kimse onu gerçekten tanımaz.
Никто из вас не знает всей истории.
- Olayın iç yüzünü bilmiyorsunuz.
Жаль, что никто из нас не знает никого богатого.
Aramızdan birinin zengin bir tanışı olmaması ne kötü. Olmaz.
Больше никто ничего о ней не знает.
Söyleyebileceklerim bu kadar.
Никто ничего не знает, едва были с ней знакомы.
Evlenilecek kız, kaçırma.
Как бывший канцлер, никто, кроме вас, не знает больше о проекте "исход".
Eski başkan olarak, göç projesi hakkında senden çok şey bilen yok.
- Никто не знает.
Kimse bilemez.
Я пыталась навести о вас справки. Но никто из мира ночной жизни вас не знает.
Biraz geçmişinizi araştırmaya çalıştım ama görünüşe göre gece hayatından hiçbir isim sizin kim olduğunuzu bilmiyor.
Никто из нас ни фига не знает о вулканах
Hiçbirimiz yanardağlar hakkında bir şey bilmiyoruz.
Никто из них не признаётся в том, что знает, кто продал ему наркотики.
Hiçbiri uyuşturucuyu kimden aldığını söylemedi.
Никто ничего не знает.
Kimse hiçbir şey bilmiyor.
Скоро у нее день рождение, и я не думаю, что она меня пригласит. Ну, ты ведь новенький. Никто пока тебя не знает.
Doğum günü yaklaşıyor ve beni davet edeceğini sanmıyorum.
Ну, я пообщался со всеми школьными друзьями Мэдисон. Кажется, никто из них не знает, во что она ввязалась.
Madison'un okul arkadaşlarıyla konuştum görünüşe göre hiçbiri neler yaptığının farkında değilmiş.
Никто ещё не знает, что ты завербовал её.
Onu muhbir olarak kullandığınızı başka bilen yok.
Никто из нас не знает, куда они они поедут.
Hiçbirimiz hangi güzergâhı izleyeceklerini bilmiyoruz.
никто не знает почему 19
никто не знает об этом 23
никто не знает наверняка 19
никто не умрет 65
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знает об этом 23
никто не знает наверняка 19
никто не умрет 65
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83
никто не виноват 117
никто не ответил 42
никто не видел 176
никто не хочет 116
никто не заметит 89
никто не думает 46
никто не говорит 154
никто не умер 87
никто не понимает 83
никто не виноват 117
никто не ответил 42
никто не видел 176
никто не хочет 116
никто не заметит 89
никто не думает 46
никто не говорит 154
никто не умер 87