English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Никто не ответил

Никто не ответил tradutor Turco

113 parallel translation
Я звонил тебе в девять, и никто не ответил.
Buraya 5 : 30'da geldim, çünkü hastaydın.
- Не знаю, никто не ответил.
- Bilmiyorum.
Я звонил тебе, но мне никто не ответил.
Seni aradım ama cevap yoktu.
Дверь была не заперта А когда никто не ответил, я просто вошёл
Kapı kilitli değildi ve kimse cevap vermeyince içeri gireyim dedim.
Я звонил, затем обошел вокруг дома, звал, но мне никто не ответил.
Zili çaldım, sonra evin çevresinde dloaştım. Aradım ama, kimse ses vermedi.
Никто не ответил.
Ben oradaydım.
Я постучал, никто не ответил.
Kapıyı çaldım. Kimse bakmadı.
Я стучал, но мне никто не ответил, а дверь была открыта.
Affedersin seni şaşırttım. Kapıyı çaldım ama duymadın.
Там никто не ответил.
Evde kimse yoktu.
Эм... я звонил, но никто не ответил.
Zili çaldım, ama cevap veren olmadı.
Но мне никто не ответил...
Ama cevap veren olmadı...
Вот странно, я звонил тебе домой, никто не ответил.
Bu garip çünkü evi aradım ve kimse cevap vermedi.
Я звонила, но никто не ответил.
Telefon ettim ama kimse açmadı.
Никто не ответил.
Cevap yok.
Даже в филиалы звонили, чтобы отдать сигнал,.. ... но никто не ответил.
Hatta yayını alabilecek kanallara genel bir çağrı yaptık, ama kimse cevap vermedi.
Я звонил, никто не ответил, я немного забеспокоился.
Tekrar aradım, kimse yanıt vermedi. Biraz endişelendim.
Никто не ответил.
Kimse cevap vermedi.
Я позвала. Никто не ответил.
Seslendim, cevap gelmedi.
Я звонила Наоми, но... никто не ответил.
Naomi'yi aradım, ama kimse cevap vermedi.
Я звонила тебе, но никто не ответил.
Erken yattım.
Консьержа там нет. Я звонил — никто не ответил.
Zili çaldım ama cevap veren olmadı.
Я позвонил в дверь, но никто не ответил.
Zili çaldım, ama kimse cevap vermedi.
- Я звонил домой, но никто не ответил.
- Evi aradım ve kimse cevap vermedi.
Mommy называется, и никто не ответил, и я подумал то случилось с вами.
Anneciğin aradı ama kimse cevap vermedi ben de sana bir şey oldu sandım.
Никто не ответил на мой запрос дружбы.
Kimse arkadaşlık talebimi onaylamıyor.
Хотя там мне тоже никто не ответил "да".
Orda da kimse bana "evet" dememişti.
Я имею в виду, что уди лён. Никто не ответил на рекламу в Крейглист
Hiç kimsenin netten verdiğim reklama cevap vermemesine şaşırdım.
- Джордж, привет, прости, мы звонили в звонок, никто не ответил.
George, selam, pardon! Biz zili çaldık-kimse cevap vermedi.
- Мы звонили, но никто не ответил.
Aradık ama telefona cevap vermiyor.
Никто не ответил.
Açılmadı.
Я позвонила домой, но никто не ответил.
Evi aradım, açan olmadı.
но никто не ответил.
Bu sabah Cheer'i aradım ama kimse açmadı
А когда никто не ответил, я пошёл туда и нашёл...
Kimse açmayınca eve gittim ve...
Он пытался позвонить в генеральный штаб, но никто, включая генерала Брулара, не ответил.
- Ordu karargahıyla telefonda konuştu... ama General Broulard'a ya da herhangi bir yetkiliye... ulaşmayı başaramadı.
И никто мне не ответил.
Hiçbirinden cevap alamadım.
Я ответил : " "Никто не заставит меня это нюхать, это дерьмо..." "
"Kimse bana bunu yediremez. Kokuyor ve çürümüş." dedim.
"Никто не знает," - ответил Фурье.
Fourier, "Kimse bilmiyor." diye cevapladı.
Но никто мне не ответил.
Kimse bilemedi.
- Я звонила к тебе, но никто не ответил...
Otelini aradım ve yanıt alamadım.
Он звал до хрипоты до самого рассвета, но никто ему не ответил
Sabahın körüne kadar aramaya devam etti ama kimse cevap vermedi.
Потому что никто пока еще не ответил на два очень важных вопроса.
Çünkü şu ana kadar hiç kimse çok önemli iki sorunun cevabını veremedi.
Никто мне так и не ответил.
Kimse cevap yazmadı.
Никто мне ещё не ответил.
Kimse bana cevap vermedi.
Никто из сторожевой башни не ответил, и вдруг мы услышали вой сирен и поняли что пора уносить ноги отсюда.
Nöbetçi kulesinde hiç kimse cevap vermiyordu ve sonra aniden bir siren duyduk. Artık oradan gitme zamanı geldiğini anlamıştık.
Джаред ответил : "Никто не бывает готов к Параноид-парку".
Jared gülüp "Paranoid Park'a hiç kimse hazır değildir" demişti.
Я отправила всем своим знакомым электронные поздравления с Днём Святого Патрика, но никто мне не ответил.
Tanıdığım herkese Aziz Patrick günü için e-kart gönderdim ama hiçbiri cevap yazmadı.
Я был у Шарон Билкин, но никто не ответил.
Belki de geri dönmeliydim.
- Я заходил утром. - Никто не ответил.
Erkenden uğradım.
Никто не ответил.
Benden kaçtığını düşündüm.
а это уже 80 тыс. наличкой в одно время? Тогда я бы ответил, что с этой горы нет возможности сбежать так, чтобы никто не заметил.
O zaman bile bu dağ yolundan yakalanmadan geçmenin imkanı yok derdim.
Но никто из вас не ответил.
Ama kimse cevaplamadı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]