English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Ну пойдём

Ну пойдём tradutor Turco

614 parallel translation
Как ты, малыш? Ну пойдём.
Nasılsın, evlat?
Ну, мы не пойдем.
Gitmiyoruz.
- Ну да, правильно. - Пойдем.
- Doğru söylüyorsun.
Ну, пойдем.
Haydi ama gel.
Знаю, что... этот кто-то любил меня очень нежно. Ну, пойдём, Стелла.
Birinin beni candan sevdiğini bilmek.
Ну давай же, пойдем.
Geliyor musun!
Ну что ж, пойдём, доложим всё, как есть.
Ne yapalım... Gidip söyleyelim, ne yapabildiğimizi.
- Ну тогда пойдем.
- O zaman binelim.
Ну, тогда мы не спеша пойдем к реке.
- Geride kalma! Nehir kıyısına geri dönüyoruz.
Ну давай, пойдём
Hadi gidelim.
Ну хорошо, любительница прогулок Пойдём, съедим по гамбургеру
Pekala sokak kızı gidip hamburger alalım.
Ну вот, берем это, а теперь пойдем покупать тебе одежду.
Geldik. Al bunu, sonra sana o elbiseleri alırız. - Gerçekten mi?
Ну, пойдем.
Hadi, gidelim.
Ну если вы так считаете, то пойдем отсюда.
Tamam eğer böyle düşünüyorsan, hadi, çıkalım buradan.
Ну пойдем же, пойдем!
Hadi gidelim Yürü!
- Ну что, Кристиана, может пойдем спать?
- Christiane? Biz de yatmaya gidelim mi?
- Ну что, пойдём?
- Gidelim mi?
Ну, пойдем, пойдем.
Yürü, yürü!
Ну, а теперь мы пойдём в спальню.
Şimdi yatak odasına git.
Мы с тобой пойдем на войну.
Sen ve ben savaşta.
Ну ладно. Пойдем.
Olsun bakalım.
Ну тогда пойдем посмотришь, как я стреляю.
Gel ve beni izle, öyleyse.
Ну, пойдем, а то замерзнем.
İkimiz de donmadan gitsek iyi olur.
Пойдем домой... ну, пожалуйста.
Eve dön. Lütfen!
Ну давай же, Вилбур, пойдем и займемся этим! Ты вызываешь во мне желание и трепет!
Tamam, ama bunu hatırlayacağım...
Ну, пойдем домой.
Hadi, eve gidelim.
Ну, пойдем, Якоб.
- Gel, Jacob.
Ну, семейство Ингаллс, как только вы закончите отмачивать ноги, мы пойдём разгружать повозку.
Evet, Ingalls ailesi, ayaklarınızı suya sokmanızı bitirdikten sonra boşaltmamız gereken bir vagon dolusu eşya var.
- Ну, поскольку это, быть может, твоя последняя ночь на земле, пойдем в мою комнату и займемся любовью.
- Bu gece belki de son gecen olacağına göre, hadi odama gidip sevişelim.
Ну ладно, мы, наверно, пойдем.
Haydi biz kaçtık?
Ну, в таком случае... пойдем отсюда и повеселимся.
O zaman bu durumda dışarı çıkıp biraz eğlenelim.
Ну что, пойдем?
Gidelim mi?
Ну, пойдём, ты очень устал.
Haydi gidelim, yorgunsun.
Ну давай, ну пойдем вместе со мной.
Hadi, vazgeç, gel benimle.
Ну что, пойдём искупаемся?
Haydi yüzmeye gidelim.
- Спроси у Марион. - Ну, пойдём!
Haydi gidelim.
Ну что, пойдём?
Hadi gidelim!
- Ну что пойдем?
- Gitmek ister misin?
Ну что, пойдём, Виктор?
Biraz yürüyelim mi?
Ну, давай, пойдём к ней.
Gidip onu görelim.
Ну а теперь, пойдем, что-нибудь пожуем.
Atıştıracak bir şeyler bulalım.
Рэй, пойдем. Ну, давай.
Ray, gidelim.
Ну, пойдем. Хорошо, где ты любишь спать?
İşte ayakkabıların tam istediğin yerde.
Ну, пойдём.
Haydi gidelim.
Давай, давай... Ну прошу тебя, пойдем.
Lütfen yalvarıyorum.
Ну тогда мы пойдем.
Neyse biz şimdi ayrılalım.
Ну ладно, пойдём.
Hadi yürü. Gidiyoruz.
- Ну же, пойдем, будет здорово.
Hadi, harika vakit geçireceğiz.
Ну, завтрак в постель подавать некому. Пойдем.
Çık şu yataktan da yemeğe gel, haydi.
Ну, пойдем я покажу тебе, как бриться.
Gel benimle, nasıl traş olunduğunu öğreneceksin.
Ну, пойдем, поработаем.
Pekala, işe koyulalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]