Нужно поспать tradutor Turco
390 parallel translation
Мадам нужно поспать.
Ama madamın artık uyuması gerek.
Мне нужно поспать две дюжины белых роз девушке.
Bir kıza iki düzine beyaz gül yollamak istiyorum. - Tabi efendim.
Мне нужно поспать, а этот свет бьёт мне в глаза.
Biraz uyumalıyım. Şu ışık gözüme vurup duruyor.
Вам нужно поспать, капитан.
Kaptan uykuya ihtiyacınız var.
Нужно поспать, иначе сдохну.
Uykusuzluktan geberiyorum.
Мне нужно поспать.
Yorgunum. Uyumam gerek.
Я подумал, что нужно поспать.
Yorgunsun diye düşünmüştüm.
Нужно поспать людей за Хонесом.
... bana yemin etme.. - Honus için birini gönderin.
Мне нужно поспать.
Biraz uykuya ihtiyacım var.
Вам нужно поспать.
Yatmalısın.
Нужно поспать хоть немного.
Yakında gün ağaracak.
Тетя Вера, у меня сегодня был тяжелый день, и мне нужно поспать, правда.
Vera teyze... Berbat bir gün geçirdim ve gerçekten uykuya ihtiyacım var.
Мне нужно поспать.
Ve biraz uyumalıyım.
Слушай, я не знаю, что ты пытаешься мне сказать, Но завтра у нас очень важная презентация, поэтому мне нужно поспать.
Anlatmak istediğin ne, bilmiyorum ama yarın önemli bir sunumumuz var ve ben gidip biraz uyumalıyım.
Просыпайся, мне нужно поспать.
Hans! Uyan, uyumam lâzım.
- Вам нужно поспать немного.
- Biraz uyuyabilirsin.
Мне нужно поспать. И я буду в порядке.
Sadece uyumam lazım.
Тебе очень нужно поспать.
- Gerçekten biraz uyumalısın. - Biliyorum. - Bil bakalım ne oldu?
Тебе нужно поспать.
Biraz uykuya ihtiyacın var.
Тебе нужно поспать.
Biraz uyumaya ihtiyacın var.
Тебе нужно поспать.
Seni uyutmak istiyorlar.
- Перестань, тебе нужно поспать.
Seni yatağa götürelim. - Kaybettim.
Вам нужно поспать.
Uyumalısın.
Мне нужно поспать.
Uyumalıyım.
Нам нужно поспать.
Artık uyusak iyi olur.
Мне нужно поспать. И тебе тоже.
Biraz uykuya ihtiyacım var.
Мне всего-то нужно поспать.
Sadece uyumaya ihtiyacım var.
Мне нужно поспать. Приходи через месяц.
Uykuya ihtiyacım var.
Тебе нужно поспать. Да отвалите вы!
Sen çeneni kapat.
Врач сказал, ему нужно поспать.
Doktor uyumasını söyledi.
- Мне просто нужно поспать.
- Şurada biraz uzanayım yeter.
Давай. Тебе нужно поспать.
Biraz uyusan iyi olur.
Ей нужно поспать.
Uyuması gerek.
- Тебе нужно поспать.
Biraz uyumalısın.
Мне нужно поспать.
Uyumak istiyorum.
", ради Ѕога, тебе нужно поспать.
Ve Tanrı aşkına, biraz uyu.
Ладно, надо закругляться, нужно еще успеть поспать.
Eğer uyuyacaksak, yatağa gitsek iyi olur.
Хм. Тебе нужно было где-то поспать, а Бруно хотел перепихнуться.
Uyuyacak bir yere ihtiyacın vardı, ve Bruno'nun da sevişmeye.
Нужно поспать.
Hadi uyu biraz.
Тебе нужно немножко поспать.
Uyku vakti geldi.
Детка, тебе нужно поспать.
Uyuman lazım.
Мне нужно немного поспать.
Uyumama lazım.
Нужно немного поспать.
Biraz uyumam gerek.
Сэм, тебе нужно немного поспать.
Sam, neden biraz uyumuyorsun?
Я в центре судебного процесса. И сейчас мне нужно немного поспать.
Bir davanın ortasındayım ve ne yapacağımı bilemez hâldeyim.
А ему можно пока вернуться домой. Ему нужно немного поспать.
Sende eve gidip biraz uyu.
- Нет, мне нужно поспать.
Beyin sarsıntısı geçirdiysen uyumaman gerekir.
Я думаю, вам и поспать нужно.
Senin uykuya da ihtiyacın vardır.
Мне нужно поспать.
Biraz uyumam lazım.
Тебе нужно поспать.
Biraz uyumalısın.
Знаешь, тебе явно нужно было поспать.
Belli ki uyumaya ihtiyacın vardı.
поспать 51
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно идти 351
нужно поговорить 405
нужно время 227
нужно было сказать 22
нужно идти дальше 34
нужно подкрепление 61
нужно проверить 82
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно идти 351
нужно поговорить 405
нужно время 227
нужно было сказать 22
нужно идти дальше 34
нужно подкрепление 61
нужно проверить 82
нужно признать 41
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно узнать 124
нужно было 75
нужно подумать 41
нужно ехать 86
нужно вернуться 47
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно узнать 124
нужно было 75
нужно подумать 41
нужно ехать 86
нужно вернуться 47