English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Около месяца назад

Около месяца назад tradutor Turco

142 parallel translation
Около месяца назад.
Bir ay kadar önce.
Это было около месяца назад.
1 ay olmuştur.
Это последнее сообщение. Мы получили его около месяца назад.
Sonuncusu yaklaşık bir ay önce elimize ulaştı.
Они поселились в усадьбе на север от городка около месяца назад.
Şehrin köşesindeki köşke bir ay önce taşındılar.
Я была на вечеринке на Вест-Эгге, около месяца назад у человека по имени Гэтсби.
Bir ay önce Batı Egg'de bir partiye gitmiştim. Gatsby adında bir adamın evindeydi.
Она оставила сообщение на моем автоответчике около месяца назад чтобы я посмотрел "Великую иллюзию" по телевизору, а я так и не ответил на ее звонок.
Bir ay önce tele sekreterime mesaj bırakıp televizyonda..... "Grand Illusion" filmini göstereceklerini haber vermişti. Ben telefonuna cevap veremedim.
Около месяца назад.
Bir ay kadar oluyor.
Около месяца назад меня остановили, когда я ехала 90 километров при ограничении в 45.
Bir ay kadar önce saatte en fazla 50'yle gidilmesi gereken yerde 95 kilometre hız yaptım.
Около месяца назад.
Bir ay falan oldu.
Я был в Лондоне около месяца назад, там был Мировой Кубок.
Yaklaşık bir ay önce Londra'daydım, Dünya Kupası vardı.
Нет, я столкнулась с ним в Невросе около месяца назад.
Bir ay önce onunla Nervosa'da karşılaştım.
Это состояние пришло очень внезапно около месяца назад.
Bu olay bir ay önce aniden ortaya çıkmış.
Около месяца назад полиция вытащила из реки внедорожник.
Polis bir ay önce bir spor arabayı nehirden çıkardı.
Я брала у нее интервью около месяца назад.
Bir ay kadar önce onunla bir hikaye için röportaj yaptım.
Она выписалась около месяца назад.
Griggs mi? Aylar önce buradan ayrıldı.
Однажды, около месяца назад, раздался стук в дверь.
Yaklaşık bir ay önce, bir gün kapı çaldı.
Оно упало с неба около месяца назад, но это не бомба.
Bir ay önce gökyüzünden düşmüş olmalı. Ama bomba değil.
И всё началось около месяца назад.
Ve bu, bir ay önce başladı. Doğru mu?
Когда? Около месяца назад?
Bir ay kadar önce.
Все началось около месяца назад, когда Марк взял на прокат "Унесенные с ветром" для меня, но там был неправильный DVD-диск.
Her şey, bir ay kadar önce Mark'ın Rüzgâr Gibi Geçti'yi kiralamasıyla başladı. İçinde başka bir DVD vardı.
Мы начали их находить около месяца назад.
Onları, bir ay önce bulmaya başladık.
Около месяца назад.
Yaklaşık 1 ay önce.
Она принадлежала мужу, но... он заболел и... он хотел сплавать в Средиземное море, но не смог... его не стало... около месяца назад.
Kocamındı ama hastalandı ve... Akdeniz'e açılmak istiyordu, ama asla... Vefat etti, yaklaşık bir ay önce.
- Плюс, около месяца назад, я выпустил песню, где говорится о том, что я хочу его убить, и о том, как я хочу его убить.
Ayrıca bir ay kadar önce, Onu öldürmek istediğimden ve nasıl yapacağımdan bahseden bir şarkı yaptım.
Около месяца назад я получил окровавленную футболку.
Bir ay kadar önce, üzeri kanla kaplı bir tişört buldum.
Настоящий День Благодарения был около месяца назад.
Gerçek Şükran günü 1 ay önce gerçekleşti.
- Около месяца назад.
- Bir ay kadar önce.
Около месяца назад.
- Soruya cevap ver.
Была моя смена, когда ты привёз своего друга около месяца назад.
Bir ay önce, arkadaşını getirdiğin gün hastanede çalışıyordum.
Около месяца назад.
Bir ay önce.
Я.. потеряла память около месяца назад.
Aşağı yukarı bir ay önce, hafızamı kaybettim.
Мне неловко об этом говорить, но около месяца назад я потеряла память.
Biraz utanç verici bir durum ama bir ay kadar önce, hafızamı yitirdim.
Соседи говорят, что здесь была подозрительная активность около месяца назад.
Komşular bir ay önce tuhaf hareketler görmüşler.
Около месяца назад его мать грозилась убить меня, если я хоть раз еще заговорю с ним. Но ты заговорила.
Bir ay kadar önce, annesi, Brad'le bir daha konuşursam beni öldürmekle tehdit etti.
Последний раз когда видел её? Около месяца назад у отца.
Onu en son, bir ay kadar önce babamlarda görmüştüm.
Нилсон принёс это около месяца назад.
Neilson getirdi bunu.
Итак, вор был глупым ребенком, который сдал в ломбард кучку ворованных вещей около месяца назад.
Pekala, aptal hırsızımız bir ay önce rehin dükkanına birkaç çalıntı eşya bırakmış.
Около месяца назад Я нашел свое свидетельство о рождении.
Bir ay önce doğum sertifikamı buldum.
Коронеры говорят, что Кирби был избит около месяца назад, когда Ласком сидел за вождение в нетрезвом состоянии и сопротивление аресту.
Adli tabip Kirby'nin bir ay kadar önce feci dövüldüğünü söyledi. Bu tarihte Luscom alkollü araç kullanmaktan ve polise mukavemetten gözaltındaymış.
Она позвонила около месяца назад.
Bir ay kadar önce aramış.
Наш последний мальчик, Рой, выехал около месяца назад.
Son oğlumuz Ricky, bir ay önce buradan taşındı.
Я бросил курить около месяца назад, и это единственное, что, вроде бы, помогает.
Geçen ay sigarayı bıraktım ve bu şey sayesinde idare ediyorum.
Около месяца назад.
Bir ayı geçti.
Как они вообще встретились? Родительское собрание около месяца назад.
Bir ay önce, veli / öğretmen toplantısında.
Но около месяца назад одна женщина принесла в ремонт этот медальон.
Ama yaklaşık bir ay önce bayanın biri bu kolyeyi, tamir ettirmek için getirmişti.
Да, около месяца назад, ужасные кошмары.
Evet, bir ay kadar önce, korkunç kâbuslar.
- Около месяца назад.
- Yaklaşık bir ay önce.
Но около месяца назад она по дороге домой с работы заехала к врачу.
Ama yaklaşık bir ay önce, işten bir doktor randevusu için dönerken ev yolunda durdu.
За последний год ты принял около двух грамм этого препарата и 3 месяца назад перенес весьма необычный эпизод генетической регрессии.
Son bir yıI içerisinde bu maddeden yaklaşık iki gram aldığını ve... üç ay önce çok sıradışı bir genetik geriye dönme hadisesi... yaşadığını yazdı.
- Около месяца назад, кто-то забрался в мой фургон.
Bir ay kadar önce kamyonetim soyuldu.
Около месяца тому назад этот парень... Они нашли его машину, но сам он исчез.
Yaklaşık bir ay önce, bu adamın... arabasını bulmuşlardı, fakat adam kayıplara karışmıştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]