English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Он должен быть мертв

Он должен быть мертв tradutor Turco

33 parallel translation
Вы понимаете - он должен быть мертв, как написано на карточке прежде, чем станет донором.
Bilmem farkında mısınız, kartta ciğerini bağışlamadan önce ölmüş olması gerektiği yazıyor.
- Да... по идее, он должен быть мертв.
- Evet. Ölmüş olmalıydı.
Он должен быть мертв. "
Ölmüş olmalı. " dedim.
Он должен быть мертв, но это не У меня нет объяснения этому.
Ölmüş olması gerekiyordu. Ölmemiş. Açıklayamıyorum.
Любой подойдет. Но он должен быть мертв не больше 2х дней.
Ama iki günden önce ölmüş olmasın.
Он должен быть мертв.
Ölmüş olması gerekiyordu.
Он должен быть мертв.
O ölmüştü.
Если Нил воспользовался этим ключом... Он должен быть мертв.
Yani Neal anahtarı kullandıysa şu anda ölmüş olması gerek.
Он должен быть мертв.
- Ölmediğine dua et.
Он должен быть мертв.
Ölmüş olması gerekirdi.
Он должен быть мертв.
Ölmüş olmalı.
Он должен быть мертв, но посмотри на него.
Şimdiye ölmesi gerekirdi, ama baksana.
Он должен быть мертв!
Ölmüş olması lazım.
Он должен быть мертв...
Ölmüş olmalıydı, ona bakın...
- Он должен быть мертв.
Ölmüş olması gerekiyordu.
Один из охранников выстрелил в него, сейчас он уже должен быть мертв.
Korumalardan biri onu vurdu. Şimdiye dek ölmüştür.
Да, когда агент должен быть мёртв и когда позже он был найден с теми, кто убил его
Ölmüş olması gereken meslektaş, onu öldürenlerle aynı oteldeyse, doğrultulur.
Он должен не ходить, а быть парализован или мертв.
Yürüyemiyor olması gerekirdi. Felçli, hatta ölü olması gerekirdi. O zaman hemen ameliyat edip tümörü çıkartman gerekir, değil mi?
Пегас упал в подземный мир и связан его законами, он должен быть мертв.
Konuşmak için gittim ama hâlâ komadaydı.
- Я должен быть мёртв... Но рука, которой он меня вырубил, была повреждена, старые запасные детали.
- Ölmüş olmalıydım... ama bana vurduğu kol, zarar görmüştü, eski yedek parçalar.
Он должен быть мёртв до судебного заседания.
Duruşmasından önce ölmesini istiyorum.
Он должен быть мёртв до судебного заседания.
Duruşmaya çıkmadan ölmesini istiyorum.
Он должен быть уже мертв.
Şimdiye çoktan ölmüş olması gerekirdi.
Всё, что я знаю - он должен быть мёртв.
Ölmüş olması gerekiyordu.
Всё, что я знаю - он должен быть мёртв.
Benim tek bildiğim, ölmüş olması gerektiği.
Ну, да. Он уж сотню лет как должен быть мёртв.
Evet, o öleli nerdeyse 100 yıl olmuştur.
Лу убит в нашем настоящем. Значит, здесь, в будущем, он должен быть мёртв.
Lou bizim şimdimizde öldürüldü, yani burada, gelecekte hala ölü olmalı.
Это муж твоей сестры, и он должен быть мёртв.
O, kardeşinin kocası ve ölü olması gerekiyordu.
Он должен был быть мёртв.
Öldüğü düşünülüyordu sonuçta.
Вернулись в Нью-Йорк семь месяцев назад. Если исходить из предположения, что это Андерхилл, он должен был быть мертв до того, как его засунули в дробилку.
Bunun Özel Ajan Underhill olduğunu varsayarsak ağaç öğütücünün içine girmeden ölmüş olmalı.
Он уже должен быть мёртв.
Şimdiye ölü olmalıydı.
Гримм должен быть мёртв, но он жив.
Grimm'in ölmesi gerekirdi, ama ölmedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]