Он дома tradutor Turco
2,879 parallel translation
Хорошо, хорошо, он дома.
- Tamam, tamam, geldi işte.
В офисе сказали, что он дома болеет
Bürodakiler evde olduğunu söylediler.
Он дома.
- Evde.
Если он дома, я мог бы увидеть, забавный ли у него вид.
Cory içerdeyse boyunun ölçüsünü alırız.
А вот он дома на День Благодарения.
Ve burada Şükran Günü için evde.
Давай посмотрим, дома ли он.
Evde olup olmadığını anlarız.
Моего мужа нет дома, но он явится, вот увидите.
Kocam burada değil ama gelecektir, görürsün Barbie.
Это его машина ; он должно быть дома.
- Onun arabası o, evdedir herhâlde.
Во всяком случае, когда кузен Терри вышел из дома, он сел на качели рядом со мной... и каким то образом, то, что я не умею качаться, перестало казаться чем-то стыдным.
Kuzen Terry evden çıkıp yanımdaki salıncağa oturdu. Bir şekilde bilgisizliğimi utanılmayacak bir şey haline getirdi.
Он застукал его на выходе из её дома.
Onunla binadan çıkarken karşılaşacaktı.
Он чувствует себя как дома, так что...
İyice yerleşti artık...
Когда он не напивается и не заглядывается на мою жену, тогда у себя дома кричит на свою.
Kafayı bulmadığında ve karıma yan gözle bakmadığı zamanlarda kendi karısına bağırır durur.
А он её прикрывает. У них дома небольшой арсенал.
Evlerinde küçük bir cephanelik var.
Что он делал у меня дома?
Evimde ne yapıyordu ki?
Он у меня дома на столе.
Şu an evdeki masamda duruyor.
Если кому-то придется выйти из дома, открыв этот ящик и увидев это предмет он поймет, что оказался в нужном месте.
Evden ayrılmak zorunda kalırsanız, kutuyu kontrol ederken açın ve içinde bu varsa bilin ki doğru yerdesiniz.
Откуда знаешь? Потому что он от 6 летней девочки по имени Элла Бишоп.. которую похитили из ее дома в Вайпио вчера вечером.
Çünkü saç dün öğleden sonra Waipio'daki evinden kaçırılan altı yaşındaki Ella Bishop'a aitmiş.
Однажды на этой неделе он не был дома до полуночи.
Bu hafta bir gün bile gece yarısından önce gelmedi.
Он звонил проверить дома ли она.
Evde olup olmadığını öğrenmek için aramış.
- Он собрался уйти из дома?
- ¿ Evden mi kacti?
Ну, что он съехал из Зеленого Дельфина, самого большого дома в Альмерии
Almeria'nin en buyuk evi Delfin Verde'ye yerlesmisler.
А потом он, злой, ушел из дома.
Sonra da evden fırladı gitti.
Я даже не знала, что он ушел из дома или что он мог так.
Evden ayrıldığını bile bilmiyordum ya da ayrılabileceğini.
Или если мы сами оставались дома на какое-то время, он щекотал меня или... [Вздыхает] он говорил мне, что я особенная.
Ya da evde kısa bir süre yalnız kalınca beni gıdıklar veya özel olduğumu söylerdi bana.
А ещё я знаю, что если не встречусь с твоим отцом, он больше никогда не выпустит тебя из дома, лучше просто забыть об этом.
Şunu da biliyorum ki babanla konuşmasaydım, seni bir daha evden dışarı çıkartmazdı, ben de üstesinden geldim.
Он всегда дома.
Her zaman evde.
Я живу в 1С, если вдруг он не дома и вы решите оставить записку.
Ben 1C'deyim olur da onu bulamayıp bir not bırakmak istersiniz belki.
Хорошо, и теперь мы знаем, что он вышел из клиники, и в целости и сохранности добрался до дома.
Tamam, yani şimdi rehabilitasyondan parayla çıkıp eve sağ salim gittiğini biliyoruz.
Что если он никогда не вернется назад? Дорогая, никто не уезжал из дома и не возвращался назад.
- Zamanında işine gelen ve ofistekileri rahatsız etmeyen yeni bir bilişimci bulur bulmaz onu kovacağım.
Он напал на меня дома, у меня не было выбора.
Bana evimde saldırdı ve başka seçeneğim yoktu.
У тебя дома... что он говорил, что ты видела?
Evdeyken sana ne söyledi? Ne gördün?
Вот только он оказался дома и вы его застрелили.
Ama adam evdeydi, sen de onu vurdun.
Я был у Джина дома и услышал, что он ругается с женой насчет своего зрения.
Gene'deyken karısıyla görüşü hakkında tartıştığına kulak misafiri oldum.
Он сказал, что будет ждать нас у себя дома через час.
Bir saat sonra evinde buluşabileceğimizi söyledi.
Но он сказал, что хочет созвониться с мамой, поэтому остался дома.
Evde kalıp annemle görüntülü sohbet etmek istediğini söyledi. Evde kaldı yani.
Нет, он подвез меня до дома.
Hayır. Beni eve bıraktı.
Он от вашего дома?
Evin bu mu?
Он остался дома, спит.
Tekrar eve döndü, uykusunu almaya çalışıyor.
Да, если только он не выходит обычно из дома в мешке для трупа.
Evden daima ceset torbasıyla çıkmıyorsa, evet.
Я не хочу, чтобы он чувствовал себя, как дома.
Fazla rahat etmesini istemiyorum.
Владелец дома - один известный тренер по плаванию, и ребята, которых он тренировал...
Ev sahibi ünlü bir yüzme hocası ve eğittiği çocuklar- - Durun.
Я слышу музыку из дома, но не могу сказать, дома ли он.
Evden müzik sesi geliyor ama adam içerde mi bilmiyorum.
Просто потому что Джейк не валяется дома целыми днями и он не безработный комедиант, который не может заплатить за аренду значит что он не живет в реальном мире?
Jake bütün gün yayılıp yatmıyor, işsiz bir komedyen gibi kirasını ödememezlik yapmıyor diye gerçek hayatta yaşamıyor mu yani?
Стронг, я планирую быть возле дома Роджера через час подстрелить его на дороге, как только он выедет.
Strong, bir saat sonra Roger'ın evinin önünde evden çıkınca onu vurmak için orada olmalıyım.
Он был у меня дома, когда я пришел туда.
Eve geldiğimde içerideydi.
Но он не покидал дома с пятницы по воскресенье.
Cuma'dan Pazar'a kadar evden çıkmamış.
В общем, он начал с дома.
Kendi evinde başlıyor.
Знаешь почему Итан был у тебя дома? Он моя семья.
Sence neden Ethan senin evindeydi?
И вот он первый день дома После реабилитации в Sierra Tucson.
Ve işte burada Sierra Tuscon'dan rehabilitasyonu bitirip eve geldiği ilk gün.
Он видел имейл в операционном центре для Белого дома, Пентагона и ФБР что Ансар Аль-Шария берет на себя ответственность за атаку в Бенгази
Operasyon merkezinde Beyaz Saray, Pentagon ve FBI'a giden ve Ansar al-Sharia'nın Bingazi'deki saldırıları üstlendiğini söyleyen bir e-posta görmüş.
А когда мы были бы готовы, я бы просто... вернулась, а он бы преподавал здесь, и я бы вошла в эти двери и просто сказала бы : "Я дома".
Hazır olduğumuzda geri dönecektim ve o burada öğretmenlik yapıyor olacaktı. Kapıdan içeri yürüyüp "Eve geldim." diyecektim.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домашняя работа 32
дома 1308
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
он дорогой 25
он добрый 64
он должен умереть 89
он доктор 72
он доверяет мне 22
он доверяет тебе 20
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
он дорогой 25
он добрый 64
он должен умереть 89
он доктор 72
он доверяет мне 22
он доверяет тебе 20
он должен 100
он добавил 19
он должен быть 37
он должен мне 27
он доволен 26
он должен был 35
он должен быть где 143
он должен быть там 44
он догадался 41
он должен заплатить 19
он добавил 19
он должен быть 37
он должен мне 27
он доволен 26
он должен был 35
он должен быть где 143
он должен быть там 44
он догадался 41
он должен заплатить 19