English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Он должен умереть

Он должен умереть tradutor Turco

209 parallel translation
- Кто сказал, что он должен умереть?
- Öleceğini kim söylüyor? - Ben söylüyorum.
Он должен умереть.
Fazla yaşamaz umarım.
Неважно как, но он должен умереть.
Onun ölmesini istiyorum. Nasıl olacağı umurumda değil.
- Он должен умереть.
- O ölmeli, Bay Thorn!
Он должен умереть.
O çocuk ölmeli.
Скажите, что он должен умереть. Главное, чтобы я об этом знала.
Ne kadar kötü olursa olsun bunu bilmek istiyorum.
Никто не говорил : "Он должен умереть".
Kimse "ölmesi gerek" dememiştir.
Всё дело в том, что он оказался у меня на дороге, поэтому он должен умереть.
O benim yoluma çıkıyor. Ölmek zorunda.
ОН должен умереть.
Ölmeyi hak ediyor.
Он должен умереть.
- Angel bir vampir. Zaten ölmeli.
Нет. Я должен бороться со злом. Я хороший это он должен умереть, не я.
Hayır, şeytanla savaşmam gerek.Ben iyiyim onun ölmesi gerek, benim değil.
- Для точности. Как он должен умереть?
Herşeyin planladiğım gibi olduğundan emin olmalıyım ve özellikle ölmesini istediğin bir yöntem var mı?
Он должен умереть.
O senin ölmesi gereken bir parçan
Он должен умереть!
Yüz karası!
- Он должен умереть.
- Ölecek.
Он должен умереть.
Ölecek.
Он должен умереть!
O ölmeli!
Почему он должен умереть сейчас?
Şimdi neden ölsün?
Решили мы, что должен умереть он, Как только вы на казнь, милорд, придёте ; Как видите, друзья поторопились.
Aslında siz Sayın Lordum gelip olaya yerinde tanık olmadan Hastings öldürülsün istemiyorduk, ama ne yazık ki, işgüzar dostlarımızın telaşı yüzünden bu mümkün olamadı.
Он не должен был умереть.
Bu adamın ölü olmaması lazım.
Он должен был или написать, или умереть.
# Yazdı ve imzaladı.
Только он знает, как должен умереть ребенок.
Çocuğun nasıl öleceğini ancak o söyleyebilir.
Он должен был умереть.
Ölebilirdi.
- Поэтому он должен умереть.
Bu yüzden ölmeli!
Кто бы он ни был, он видел, что принцесса у нас, и поэтому должен умереть.
Her kimse, belli ki bizi prensesle görmüş ve bu yüzden de ölmek zorunda.
Горкон должен быть умереть прежде, чем я понял, какой ущерб он нанёс.
Ne kadar önyargılı olduğumu anlamam için Gorkon'un ölmesi gerekti.
- Он должен умереть.
- Ölmeyi hak ediyor.
Он должен был умереть здесь.
Buradayken ölmeliydi.
- Он, вероятно, должен был съесть это или умереть.
Ya yiyecektir, ya da ölecektir. Anlıyor musun?
Он должен был умереть.
Ölmüş olmalı.
Аарон Стемплер вынес приговор Архиепископу и решил, что он не просто должен умереть, но умереть самым кровавым и жестоким...
Aaron Stampler Başpiskopos Rushman'a haksızlık etti ve onun sadece ölmesini istemedi, onun vahşice katledilmesini istedi...
Доктор, он не должен умереть.
Doktor, burada ölmesine izin veremeyiz.
Он не должен умереть до ритуала.
Ayine kadar ölmemesi lazım.
Он - агент ФБР, он не должен умереть.
O bir F.B.I. ajanı ve ölmeyecek.
Он должен был умереть, но выжил.
Ölmüş olması lazımdı, ama ölmemiş.
Чтобы он кто-то должен умереть.
Onun bir organa ihtiyacı var. Onun yaşaması için birinin ölmesi gerekiyor.
- Он должен был умереть.
- Zaten ölecekti.
Он должен был умереть 3 года назад
Üç sene önce ölmeliydi.
Король не должен умереть он сказал это?
Kral'ın öldürülmemesi gerekiyor. Gerçekten öyle mi söyledi?
О, нет! Он не должен был умереть вот так!
Bu şekilde ölmemeliydi.
Он отказался совершить самоубийство. И сказал : "Если я должен умереть, приходите и убейте меня!"
Eğer beni ölü istiyorsanız, gelin de öldürün demiş!
Он должен был умереть, но он не умер.
Ölmeliydi ama ölmedi.
Он не должен был умереть.
O ölmemeliydi.
Он должен был умереть вчера, утонуть в том контейнере.
Dün ölmüş olması gerekiyordu. O taşıyıcının içinde boğulmuştu.
Но это было совершенно невозможно, потому что его не было, он должен был умереть 3 или 4 дня обратно.
Fakat bu tamamen imkansızdı, çünkü o ölmüştü. 3-4 gün önce ölmüş olmalıydı.
Раз Жасмин сказала, что Ангел должен умереть, значит он умрет.
Jasmine Angel ölecek dediyse ölecektir.
Он должен был умереть.
Ölmesi gerekiyordu.
Он же должен когда-нибудь умереть.
Bir ara ölmüş olmalı.
Послушай, Валанс умер, потому что он должен был умереть.
VaIence'in öIümü kaderdi, dostum.
Он дышит завистью и злобой, он должен первым умереть
Nefretle, kinle ve kıskançlıkla Almanya'nın mezarını kazan.
Он должен был умереть и хотел, чтобы именно я убил его.
Ölmesi gerekiyordu. Ve onu benim öldüreceğimden emin olmak zorundaydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]