Он ждет меня tradutor Turco
162 parallel translation
Он ждет меня.
Beni bekliyor.
Наверно, он ждет меня в "У Чарли".
Charlie'nin Barı'nda beni bekliyor olabilir.
Он ждет меня на пирсе.
Beni rıhtımdan alacak.
Что доктор, он ждет меня?
Sizi BM'den aradım ama çıkmıştınız.
Он ждет меня, он может вернуться.
Aşağıda beni bekliyor. Her an gelebilir.
Я уже нашла его Он ждет меня в Риме
Ve buldum da, beni Roma'da bekliyor.
Я не обязан его ждать, пусть он ждет меня!
Ben onu beklemiyorum! O beni bekliyor!
Он ждет меня на другом берегу.
Beni karşı kıyıda bekliyormuş.
Я хочу найти его. Он ждет меня у Реме. Едем.
Şimdi onun yanına gidiyorum.
Он ждет меня. Проходите, сэр.
- İçeri girin, efendim.
- Он ждет меня.
Beni bekliyordu da.
Он ждет меня, могу я- -
Beni bekliyor. Kendim çıka..
Да... он ждет меня.
- Evet, beni bekliyor.
Он ждёт меня сейчас.
Şimdi beni bekliyor.
Он попросил меня напомнить Рассу, кондуктору, что ждет, когда тот скажет, где ему лечь.
Biletçi Russ'a hatırlatmamı söylemişti. Uyuyacak bir yer bekliyordu.
Он только и ждет возможности меня убить!
Beni vurmak için nasıl da sabırsızlanıyor.
Да, да, он меня ждёт.
Evet, var. Beni bekliyor.
Уверена, что он ждёт меня и не ложится.
Oğlumun yarınki okul gezisi için.
Он ждёт меня через дорогу.
Beni sokağın karşısındaki barda bekliyor.
Он ждет прилива, для меня, для меня.
Üçüncü med ceziri bekliyor benim için, benim için.
Он видит, что я проигрываю, и стоит меня ждет.
Kaybettiğimi görüyor, bu yüzden bekliyor.
Вдруг он стоит за углом и уже ждет меня со своими друзьями?
Ya köşede arkadaşları ile beraber bekliyorsa?
- Но ведь он меня ждет.
- Ama beni bekliyor.
Он ждёт меня в холле!
- Beni lobide bekletiyor!
Что я скажу ему? Я не знаю, чего он ждет от меня.
Senden bir şey istemiyorum.
После многих предложений я отправила его в мотель, думаю, он все еще ждет меня там.
Teklifini kabul etmiş gibi yaptım ve onu kendi seçtiği motele gönderdim. Hala..... beni bekliyordur herhalde.
Что он ждет от меня?
Benden beklentisi ne?
В метро, предупрежу кореша, он меня ждет.
- Metro'ya bir arkadaşımla buluşmaya.
Это папа, он ждёт меня внизу
Bu babam olmalı aşağıda bekliyor
Он ждет от меня свой обычный подарок.
Her zamanki hediyesini bekliyor olacak.
Вдруг он умрет, - что ждет меня тогда?
Ölürse eğer, ne olur benim hâlim?
Вдруг он умрет, - что ждет меня тогда?
O ölürse eğer, ne olur benim hâlim?
Но что больше всего меня умиляет, - это то, что вместо того, чтобы рыдать, он с терпеливой улыбкой ждёт меня там, корча рожицы за стеклом.
Ama her şeyden önemlisi bunun için ağlamak yerine, dışarıda durmuş, gülümseyen yüzüyle bize balık suratı yapıyor.
И он все еще ждет не дождется возможности отправить меня в тюрьму.
Ve beni hapse göndermek için can atıyor.
Когда я вижу, как он сидит дома один-одинёшенек то задаюсь вопросом - не ждёт ли и меня подобная участь.
Onu sürekli yalnız gördükçe günün birinde ben de mi böyle olacağım diye düşünüyorum.
Наверняка он у меня дома, ждёт нас и уссывается.
Muhtemelen benim evimde şimdi bizi bekliyor.
Вы ведь не записаны. Я не записана, но он меня ждёт.
Randevum yok, ama beni bekliyor olmalı.
- Я Джерри из Ньюарка. Он меня ждет.
- Newark'tan Jerry.
Он у меня ждет в засаде.
Pusuda bekliyor.
- Он меня ждет.
- O bekliyor.
- Я должна, он ждёт меня!
Beni bekliyor!
И сейчас он наверху ждет вас. Мой Стэнли любит меня...
Rosie'm gitti ve geri gelmeyecek.
# # И он ждёт меня
Yeni bir yer Beni bekliyor bak
Он оценил мой потенциал. Он ждет от меня больших свершений.
Bende potansiyel gördü, benden iyi şeyler bekliyor.
Он меня ждет.
Şurada bekleyin.
Как будто он ждёт не дождётся от меня избавиться.
Benden kurtulmak için sabırsızlanıyor.
Меня ждёт жених, он пришёл бы в ужас, всё узнав!
Benim otelde bekleyen bir nişanlım var. - Yaptığım şeyi öğrenince paramparça olacak.
Он ждёт меня.
Geleceğimi biliyor.
Он наверху. Наверное, ждёт меня.
Yukarıda, muhtemelen beni bekliyor.
Он ждёт меня дома с машиной к полуночи.
Beni gece arabayla eve bekliyor.
Он ждёт меня снаружи.
Dışarıda beni bekliyor.
он ждет 111
он ждёт 42
он ждет тебя 41
он ждёт тебя 24
он ждет вас 33
он ждёт вас 26
ждёт меня 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
он ждёт 42
он ждет тебя 41
он ждёт тебя 24
он ждет вас 33
он ждёт вас 26
ждёт меня 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113