Он сделал это нарочно tradutor Turco
19 parallel translation
Да, он сделал это нарочно.
Hayır, onu oraya özellikle bıraktı.
Я всегда думала, что он сделал это нарочно, чтобы проверить мою решимость и заставить меня идти к своей цели.
Hep tekrar baş vurup daha sıkı çalışmamı istediğinden bana karşı çıktığına inandım.
- Он сделал это нарочно!
- Kasten yaptı.
Я думаю, он сделал это нарочно.
Sanırım bilerek yaptı.
- Он сделал это нарочно.
- Kasten yaptın bunu!
Он сделал это нарочно.
Bilerek yaptı.
Он сделал это нарочно!
- Bilerek yaptı.
Энсен, он сделал это нарочно.
Anson, bunu bilerek yaptı!
Вы думаете, он сделал это нарочно?
Sence bunu kasıtlı mı yaptı?
Думаете, он сделал это нарочно?
Sence yaptığı şey kasıtlı mıydı?
Вы не предполагаете, что он сделал это нарочно?
Amacının bu olduğunu, anlamadınız mı?
Врач этой больницы, он мой друг... ему показалось, что Мишель сделал это нарочно.
Hastanedeki doktor, ki kendisi arkadaşlarımdan biridir... Michel'in kendisini merdivenlerden... bile bile yuvarladığını düşünüyor.
Он нарочно это сделал.
Mahsus yapıyorlar!
Он не сделал это нарочно.
Bilerek yapmamıştı.
Ах ты, маленький- - Он это нарочно сделал!
Neden yaptın bunu seni küçük...! Bunu planlayarak yaptı!
Он думал, я сделал это нарочно.
Ve isteyerek yaptığımı düşündü.
Он не нарочно это сделал.
Bilerek yapmadı!
Он это сделал не нарочно.
Kasıtlı birşey yapmadı. Sebebin ne olduğu kimin umurunda.
Мам, он это нарочно сделал. Все в порядке, я ухожу.
Tamam sorun yok, gidiyorum.
он сделал мне предложение 41
он сделал все 25
он сделал 96
он сделал это 385
он сделал так 36
он сделал это сам 17
он сделал то 45
он сделал мне больно 17
он сделал свой выбор 36
он сделал предложение 18
он сделал все 25
он сделал 96
он сделал это 385
он сделал так 36
он сделал это сам 17
он сделал то 45
он сделал мне больно 17
он сделал свой выбор 36
он сделал предложение 18