Она голая tradutor Turco
72 parallel translation
Сама она голая, только белое махровое полотенце вокруг талии.
O da çıplaktır, sadece belinde sarılı bir havlu vardır.
Мэнди согласилась, фактически, лечь на пол со мной и сделать мне массаж в то время как она голая.
Radyo tarihindeki yerimizi garantilemek için Mandy benimle birlikte yere inip çıplakken bana masaj yapmayı kabul etti.
Видишь, она одета, так? А теперь кликаем, и - о-о, она голая!
ve sonra basıyorsun, ve uh-oh çıplak!
Она разглядывает витрины, и - о-о! она голая!
Vitrinlere bakıyor, ve oh, çıplak!
- Она голая?
— Çıplak mı?
Она голая, я наверху, она внизу.
Ben alta yatıyorum, o üstüme çıkıyor. Kahretsin, sizin gerçekten bir hayaliniz yok.
- Как ты смеешь? В Интернете есть фотографии, где она голая.
İnternette çıplak resimlerin dolaşıyor.
Ты не знал, что она голая в твоей постели.
Yatağında çıplak olduğu hakkında hiçbir şey bilmiyor muydun?
- Не надо.Она голая, понимаешь?
- Yapma, şu anda çıplak, tamam mı?
Она голая!
Ama çıplak.
Я голый, она голая.
Ben çıplağım, o çıplak.
Она голая.
Çıplak.
А, и ещё она голая.
- Bir de çıplak olması.
Она бы ходила голая, если бы на неё хоть кто-то взглянул.
Fark edileceğini düşünse sokağa çıplak çıkar!
Посмотри на эту актрису, она так начинала : голая в реке.
Bakın, bu aktirist şöyle başladı : nehire çıplak girerek.
И она вбегает и вопит. информаторша. Она голая и мокрая. Шампунь из волос попал ей в глаз.
Gözüne şampuan kaçmıştır ve çığlıklar atıyordur.
Скажем, голая ли она под тогой.
Kıyafetinin altında ne olduğunu.
Говорят, она танцевала голая на городской площади и соблазнила священника.
Kasaba meydanında çıplak dans edip bir papazı esir almış.
Камера отъезжает - она полностью голая, ноги расставлены вот тут два пальца
Kamera uzaklaşıyor - kadın tamamen çıplak. Bacakları açık. İki parmak tam burada.
Мэри стояла там голая и она закричала.
Mary çıplak bir şekilde orada durmuş bağırıyordu.
Я вошел утром в комнату, а она лежала голая на кровати.
Bu sabah buraya geldim ve çırılçıplak yatakta yatıyordu.
Она была голая?
Çıplak mıydı?
Она лeжит голая, распластавшись, и ждeт там, чтобы ee трахнули, так?
Orada çıplak, yayılmış, becerilmeyi bekliyormuş, değil mi?
Она выскочила из палатки ужасно испуганная, беззащитная и совершенно голая мы уже легли спать, а она увидела змею.
Korkudan çadırın dışında bekliyordu.., çok korkmuştu, savunmasızdı, ve tamamen çıplak, Çünkü yatarken yılanı görmüştü.
Я подошел, постучал в дверь... она открыла дверь, голая и все такое, накинув крошечный халатик.
Bilirsin, yürüdüm, kapıyı çaldım kapıyı açtı, çıplaktı, üstünde sadece yarım bir gecelik vardı.
Она, типа, лежала здесь голая.
Sayaç okumaya gelen adam onu kapıdan görmüş.
- Она всегда такая грустная, когда голая?
- Altı açıkken hep ağlar mı?
Она там, и голая!
O burada.
Она, считай, что голая ходит.
Yani, yarı çıplak dolaşıyor.
И она, видимо, голая.
Bir de kadın muhtemelen çıplaktır.
Она сидела на мне сверху, практически голая и хотела провести со мной ночь. А я не знал, что делать.
Benim üzerimde oturuyordu, çıplak olarak ve geceyi onunla birlikte geçirmemi istedi ve ben ne yapacağımı bilemedim.
И она была голая.
Ve Derek çıplaktı.
Женщина в лучшем виде, когда она абсолютно голая.
bir kadının en iyi hali, kesinlikle çıplak olduğu zamandır.
Она, типа, голая на протяжении всего этого чертового фильма.
Film boyu çıplak.
Это там, где она типа голая с другой тёлкой и всё такое. Офигеть просто.
Kız bayağı çıplak, başka bir kızla falan götürüyorlar.
Как-то я прихожу домой, а она лежит на ковре... Голая, ногами вверх...
Geçen gün eve gittiğimde halının üstünde çırılçıplak bacaklar havada yatıyordu.
Наконец, я снимаю с нее трусики, и она сидит там абсолютно голая сверху старых номеров "обзора судебной практики."
Sonunda külotunu çıkardım ve orada tüm o hukuk kitaplarının arasında anadan üryan oturuyordu.
Он падает на пол, и она совершенно голая.
O yere düşer Ve tamamen çıplak.
Она такая интриганка, и материалистка, и корыстная, - и голая, и...
Çok çıkarcı, para düşkünü, kendini beğenmiş, çıplak ve...
Она не голая.
Çıplak değil.
У меня в голове она всегда голая.
Benim kafamda hep çıplak.
Она там голая, а все голые это - классно.
- O çıplak ve o harika.
— Она пошла голая на кухню?
- Mutfakta çıplak mıydı? - Çıplak olan bendim.
Днем она носит одежду, а теперь голая.
Gündüz giyinikti şimdi ise çıplak.
ну, я как раз ждал подходящего момента просто он никак не наступал она опять голая на обложке, да?
Doğru zamanı bekliyordum. Bir türlü denk gelmedi. Kapakta yine çıplak, değil mi?
Она что голая? Кто?
- Çıplak mı o?
Но она же голая. Ей нужно, что-то надеть.
Çünkü kız çıplak ve bir şey giymesi gerekiyor.
Она открывает дверь, черт, абсолютно голая, ты понял?
Kapıyı açtı ve amına koyayım karı anadan üryandı be kanka.
Кстати, а почему она не голая?
- Hey, o niye çıplak değil?
Я смотрю телевизор, а она такая выходит из ванны голая.
Ben de televizyon izliyorum. Sonra kız banyodan tamamen çıplak çıktı.
- Она же голая!
- İyi de giyinmemiş ki.
голая 65
она говорит 1717
она говорила 627
она говорит по 25
она глупая 17
она где 289
она говорила тебе 17
она горячая 59
она грязная 31
она горяча 16
она говорит 1717
она говорила 627
она говорит по 25
она глупая 17
она где 289
она говорила тебе 17
она горячая 59
она грязная 31
она горяча 16