Она здорова tradutor Turco
183 parallel translation
Я ничего не понимаю. Она здорова.
Bunu anlamıyorum.
Hо... достаточно ли она здорова для такого путешествия?
Ama yolculuk yapacak kadar iyi mi?
- Она здорова?
- Sağlıklı mı?
Она здорова, как бык.
Öküz gibi güçlüdür o.
Она здорова и счастлива!
- O iyi ve mutlu.
- Благодарю, она здорова.
- Sağlığı yerinde, teşekkürler. - İyi.
- К счастью, она здорова. Я...
Şanslıyız ki şimdi güvende. ben
- Она здорова?
- Delirdi mi?
Она здорова.
Kızınız artık sağlıklı.
Она была здорова и в хорошем настроении.
Böylece benimle görülmeyecekti. Sağlığı yerindeydi ve çok mutluydu.
Если она не здорова, я должен заботиться о ней.
Durumu iyi olmazsa da ondan benim sorumlu olmam gerekecek.
Я писала ей и приглашала на чай, но получила ответ от капитана,... что она недостаточно здорова, чтобы принимать приглашения.
Bir not yazıp çaya davet ettim. Kumandandan davet kabul edecek kadar güçlü olmadığını söyleyen bir cevap aldım.
Возможно, я бы сказал, что она... недостаточно здорова, чтобы заводить дружбу с новыми людьми.
- Hiç mi? Belki, yeni arkadaşlar edinmek için yeterince güçlü olmadığını açıkça ifade etmeliyim.
Когда мы встретились, её лечили от серьёзного потрясения, я сразу полюбил её... и убедил себя, что она полностью здорова.
Onunla tanıştığımda şiddetli bir şok sonrası tedavi altına alınmıştı. Ona aşık oldum ve.. Onu tedavi etmeye ikna ettim.
Теперь она совсем здорова.
Her şey yoluna girdi artık.
Она совершенно здорова. Сердце работает, как часы.
- Tamamen iyileşti.
Если бы она была здорова, кто знает, как далеко она бы пошла.
Sağlıklı olsaydı, Allah bilir ne kadar ileri giderdi.
- Она будет здорова, после терапии мозга.
- Beyin tedavisinden sonra düzelir.
- Она была здорова?
- İyileşti mi?
В целом, она вполне здорова.
Hiç bozulmamış.
Она здорова?
Durumu iyi mi?
Но как она? Она здорова?
İyi mi?
Её поташнивает... поэтому врач дал ей успокаивающее и отправил в постель. Завтра она будет здорова как лошадь, я уверена.
Hâlâ midesi biraz bulanık doktor da bir yatıştırıcı verip onu yatağa sevk etti.
Она совершенно здорова.
Sağlığı gayet iyi.
Похоже, она всё ещё не вполне здорова.
Görünüşe göre hastalığı tam olarak geçmemiş.
Жена не здорова. Она в больнице.
Karım hasta, hastanede.
Она заглядение, когда здорова, так что я могу только представлять как она выглядит сейчас.
Hem hasta, hemde çirkin, böyleyken nasıl göründüğünü ancak tahmin edebilirim
- Она совершенно здорова.
- Evet, çok sağlıklıyım. - Görüyorum.
Она совершенно здорова.
Gayet iyi. Sorunu yok.
Она не очень здорова, поэтому не хочу ее расстраивать.
Pek iyi değil. Onu üzmek istemiyorum.
У тебя есть дочь. Она жива и здорова, вышла замуж и родила прекрасного мальчика.
Bir kızın var çok sağlıklı, evli ve güzel bir erkek çocuğun annesi.
Через несколько дней она будет полностью здорова.
- Birkaç gün içinde ayağa kalkabilir.
- Она здорова.
- O iyi... şimdilik.
Она здорова.
O genç ve sağlıklı.
Как Рори? - Она так же здорова, как и я.
- Benim kadar sağlıklı.
Потому что, доктор, она слишком здорова.
Çünkü doktor, o fazla sağlıklı.
И как насчет того, что она абсолютно здорова?
Sağlık açısından kitaplara örnek olabilecek cinste olması gerçeğinden ne haber?
- И дает 15 - процентный шанс, что она будет здорова.
- Ama % 15 olmayacak.
- Кажется, она вполне здорова.
- Gayet sağlıklı görünüyor.
Она нездорова. Она никогда не была здорова. Это что ещё за теория?
O sağlıklı biri değil, asla da sağlıklı olmadı.
Она была абсолютно здорова...!
Kızın hastalığı falan yoktu.
Теперь она почти здорова.
Artık normal sayılır yani.
- Думаю, она не здорова.
- Bence durumu iyi değil.
Она молода, здорова, и недавно вышла замуж.
- Doğru. Genç, sağlıklı ve yeni evli bir kadın.
- Знаешь, если бы Рой не выбрал меня вместо Лейлы, она уже была бы здорова.
Biliyorsun, eğer Roy benim yerime Layla'yı seçseydi, şimdi iyileşmiş olan oydu.
Завтра она будет совершенно здорова.
Yarın tamamen iyileşecek.
Вчера она была здорова настолько, насколько это возможно а сегодня... сегодня ее ребенок мертв.
Dün, dün çok sağlıklıyken. Uh, ve bugün.. bugün bebeği ölü.
Да, я слышала, что она не здорова.
Evet, iyi olmadığını duydum.
Я просто хотел, чтобы она была здорова
Ben sadece onun sağlıklı olmasını istedim.
Она была здорова 9 кг назад
10 kilo önce sağlıklıydı.
Она молода, она была здорова
Gençti, sağlıklıydı.
здоровая пища 17
здорова 160
здоровая 50
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
здорова 160
здоровая 50
она здесь 1644
она знает 1608
она здесь живет 17
она замужем 167
она занята 125
она знала 812
она забыла 41
она заболела 88
она забавная 54
она здесь из 19
она звонила мне 40
она заслуживает лучшего 31
она злится 61
она звонила 115
она здесь работает 26
она застряла 53
она знает больше 27
она забавная 54
она здесь из 19
она звонила мне 40
она заслуживает лучшего 31
она злится 61
она звонила 115
она здесь работает 26
она застряла 53
она знает больше 27