English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Она ничего не скажет

Она ничего не скажет tradutor Turco

61 parallel translation
- Тогда она ничего не скажет.
- Öyleyse bir itirazı olmaz.
Нет, я ей доверяю. Уверена, она ничего не скажет.
Ona güvenirim, bir şey söylemez.
Но она ничего не скажет.
Şimdi konuşamayacak.
Она ничего не скажет... Какой же ты трус.
Ne ödleksin be!
Она ничего не скажет.
Asla söylemez.
- Она ничего не скажет.
Konuşmaz.
Она ничего не скажет.
- Hiçbir şey söylemeyecek.
И, к сожалению... Она ничего не скажет.
Ne yazık ki konuşmuyor.
Она в порядке, она ничего не скажет.
O sorun olmaz, bir şey söylemeyecek.
Давай будем надеятся, что она ничего не скажет
O'nu hapse yolluyorlar. Bak, umalım da bir şey söylemesin dostum.
Она ничего не скажет.
Ondan bir daha haber almayacağız.
Она ничего не скажет слишком большой риск, слишком много прибыли участвует.
Bir şey söylemez. Bu çok riskli. İşin içinde çok para var.
Да только она ничего не скажет.
Cevap vermez.
Может быть она боится, что он убьет ее родителей и поэтому она ничего не скажет.
Belki de Wade'in ailesini öldürmesinden korktuğu için, bizimle konuşmuyordur.
Я пытался поговорить, но... она ничего не скажет.
Sohbet etmeye çalıştım ama tek kelime etmedi.
Она ничего не скажет.
Konuşmayacak.
Она ничего не скажет, а если и заговорит что вы ожидаете от нее услышать?
Konuşmayacaktır ki, ama konuşsa bile ne söylemesini bekliyorsunuz?
Она ничего не скажет.
Üstümde bir hak iddia edemez.
Она ничего не скажет, и если вы не хотите её арестовать агент Бут,
Hiçbir şey söylemiyor. Eğer onun tutuklamayacaksınız, Ajan Booth.
Она ничего не скажет.
Bir şey söylemez.
Она ничего не скажет.
- Bir şey söylemeyecek.
Она ничего не скажет копам.
Polislere hiç bir şey söylemez.
На нее охотились чуть ли не все ведьмы города, она ничего не скажет.
Şehirdeki cadıların yarısı bunu denedi ağzını bıçak açmıyor.
Ну, она ничего не скажет тебе.
Oraya tekrar gidip, ona isimleri söyletmemiz gerek, baş harflerini değil.
К тому же она и так вам ничего не скажет.
Sana hiçbir şey söylemeyecek.
Если она тебе ничего не скажет, не получишь ничего.
Bir şey söylemezse bir şey vermeyeceğim.
Она никому ничего не скажет.
Buraya bizi uyarmaya geldi. Hiçbir şey söylemeyecek.
Не слушай ничего, что она скажет.
Onu dinleme söylediği hiçbirşeye kulak asma.
Она ничего не скажет.
Bize hiçbir şey anlatmayacak.
Конечно она тебе ничего не скажет.
Bir şey anlatmayacağı kesindi.
Пока что полное совпадение с фотороботом грабителя, она не скажет нам ничего нового.
Hırsızlık masasının haneye tecavüz davalarındakiyle örtüşüyor. Yani bize yeni bir şey vermiyor.
она ничего не знает вообще ничего она опасна для пациентов и я сказал, что либо она скажет шефу, либо я сам... я хотел, чтобы ты знала, ведь ты ее подруга но, честно говоря, не представляю как вы двое когда-то дружили...
Hiçbir şey bilmiyor. Hiçbir şey. Hastalar için bir tehdit durumunda.
Завтра просто прокрадусь, опустив голову, сяду сзади и буду надеяться, что каким-то образом она меня не заметит и ничего не скажет.
Kafam eğik sınıfa gizlice girip arkada oturacağım. Umarım beni tanıyıp bana birşey söylemez.
Она ничего мне не скажет, пока я работаю на ФБР.
FBI için çalıştığım sürece bir şey söylemeyecek.
Она ничего тебе не скажет, если не получит чего-то взамен.
Sana hiçbir şey söylemeyecek. Karşılığında bir şey vermeden söylemez.
Она, типа того, Соберет осколки и ничего не скажет.
O sadece camları temizler ve hiçbir şey demez.
Сиси не скажет ни одной живой душе, что ты здесь, и она пообещала позвонить моей маме, чтобы убедиться, что и она тоже никому ничего не скажет.
Cece burada olduğunla ilgili tek kelime etmeyecektir ve söz verdi, annemi arayıp onun da söylemeyeceğine emin olacak.
Она не должна ничего узнать, прежде чем Эмили скажет да.
Emily evet diyene kadar bilmesine gerek yok.
Она говорит, что Хоппус здесь, но он ничего нам не скажет.
Hoppus buradaymış ama bizi atlatmaya... -... çalışabilirmiş.
Могут ли федералы предложить Бекки сделку, - Бекки ничего не скажет, но возможно Бекки заплатили. - если она назовет имя Холлиса.
FBI, Becky'ye Hollis'in ismini vermesi için bir anlaşma sunamıyor mu?
Без пыток она нам ничего не скажет.
Sen su işkencesi istemedikçe bize daha fazla şey söyleyeceğini sanmıyorum.
ничего не вышло. о котором она позже скажет... это был плохой совет.
Olmaz o. Fakat Lily öfkeli bir anında bana bu konuda tavsiye vermişti. Sonrasında ise şöyle diyecekti :
Ничего она нам не скажет.
Bize hiçbir şey söylemeyecek.
Она ничего такого не скажет, потому что не является опасной для общества.
Bunların hiç birini söylemeyecek çünkü çatlak bir suçlu değil.
Пока ты ничего не сказал - они отпустили её, я сказала ей, если она никому не скажет, у неё появятся правнуки.
Sen bir şey demeden önce şunu söyleyeyim, onlar sorun etmedi ve ona eğer bir sır olarak saklarlarsa harika bir torun vereceğimi söyledim.
Она меня не послушает, скажет что тут у неё ничего нет.
Benim sözüme bakmıyor. Kalmak için bir sebebi yokmuş.
Если Холли правда любит Томми, она нам ничего не скажет.
Eğer Holly Tommy'i gerçekten seviyorsa ağzından tek kelime dâhi alamayız.
- Таша умная, она тебе ничего не скажет.
Tasha sana bir şey söylemeyecek kadar akıllı.
- Она ничего тебе не скажет.
Sana birşey söylemeyecektir. Kim o?
Она не скажет ничего нового.
Herkes ne söylüyorsa, onları söyleyecek.
Я дам своему клиенту говорить, но вы не сможете использовать ничего из того, что она сейчас скажет, пока у нас не будет соглашения
Müvekkilimin konuşmasına izin veririm. ama bunların hiçbirini kesinlikle bir anlaşmaya varana kadar ifade olarak kullanamazsınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]