Она ничего не знает tradutor Turco
252 parallel translation
Она ничего не знает об этом.
O bu konuda hiçbir şey bilmiyorum.
Что вы к ней привязались? Она ничего не знает.
O yerini bilmiyor.
Она ничего не знает, а говорит "конечно". Ничего-ничего, завтра Вы ей все объясните.
Bu başıma gelen en iyi şey olurdu.
- Но она ничего не знает. - А!
- Çıktığımı bilmiyor ki.
Она ничего не знает о могиле на кладбище при миссии Долорес?
Yani Dolores Misyonundaki bir mezar hakkında bir şey bilmiyor mu?
Но она ничего не знает.
Ama bilmiyor.
Ко мне? Она ничего не знает.
Benden değil, hiçbir şey bilmiyor.
Говорю вам, она ничего не знает.
Kız hiçbir şey bilmiyor.
Она ничего не знает.
O bir şey bilmiyor.
Она ничего не знает. Ни о нас, ни о Плане.
Hakkımızda yada Plan hakkında hiç bilgisi yok.
Она ничего не знает.
Hiçbir şeyi bilmiyor.
- Она ничего не знает!
- O hiçbir şey bilmiyor!
Оставь ее в покое, она ничего не знает.
Onu rahat birak, hiçbir sey bilmiyor.
Она ничего не знает.
Hiçbir şey bilmiyor.
Она ничего не знает.
Aslında hiçbir şey bilmiyor.
Она ничего не знает.
Hiçbir şeyden haberi yoktu.
Она ничего не знает, мистер Рука.
Bir şey bilmiyor Bay El.
Но Лулу ничего не придумывает, она ничего не знает, она просто живет.
Fakat Lulu'nun bir şey kabul etmesi gerekmiyor. Son derece saf. Sadece kendi.
Она ничего не знает о твоём расследовании.
Araştırman hakkında hiçbir şey bilmiyor.
Она ничего не знает.
Hiçbirşey bilmiyor.
Она ничего не знает о браке.
Evlilik konusunda hiçbir şey bildiği yok.
Она ничего не знает об этом, сэр.
Onun bu konu hakkında hiçbir bilgisi yoktu.
Даже если она ничего не знает, я знаю.
- Bu korkutucu. - O bir şey bilmiyor olsa bile ben biliyorum.
Она ничего не знает.
Birşey bilmiyor.
- Нет, она ничего не знает.
Hayır, onun bir şey bildiği yok.
Она ничего не знает о клубе!
Bu Kulüp hakkında hiç bir bilgisi yok ki!
Конечно, абсолютное молчаливое, ведь она ничего не знает!
Sapına kadar konuşulmamış bir anlaşma gibi.
Она ничего не знает.
Bildiği her şeyi söyledi zaten.
Она об это ничего не знает.
Onun ruhu bile duymadı.
Она сказала, что ничего не знает, но я понял, что она лжет.
Brigid ise bilmedigini söyledi, ama nasilsa yalandir.
Авиалинии ничего не сделают, и она это знает.
Havayolları hiçbir şey yapamaz ve o da bunu biliyor.
Он сказал на латыни, что ничего не знает об этом очаровательном создании. Она обратилась к нему за помощью, сказала, что боится чего-то или кого-то. Поскольку он ехал дальше на север, ему придется покинуть ее.
Bozuk Latincesiyle bu gizemli kadını onun d fazla tanımadığını kendisine birinden veya bir şeyden korunmak için geldiğini söyledi.
{ \ cHFFFFFF } Она тоже ничего не знает.
O da anlam veremedi.
Думаю, она еще ничего не знает.
Bildiğini sanmıyorum.
- Нет, она ничего не знает.
Hiçbir şey bilmiyor.
Она судит по Мерседесу..... она ничего обо мне не знает.
Yanlış yönlendirilmiş düşmanlık. Benim hakkımda hiçbir şey bilmiyor.
Она об этом ничего не знает.
O bu konuda hiçbir şey bilmiyor.
Она ничего не видела, ничего не знает,... очень любопытна, и потому очень быстро окажется на спине.
Kız çok tecrübesiz... Hiçbir şeyden haberi yok. Merak ona her şeyi yaptırır.
Она ничего об этом не знает и говорит правду.
O bu konuda bir şey bilmiyor, doğruyu söylüyor.
- Так она и вправду ничего не знает? - Не знает.
- Demek cidden bilmiyor?
Уверен, что Стоящая-с-Кулаком знает о чём я умалчиваю но она ничего не говорит, и я ей благодарен за это.
"Bekleyen Yumruk'un bir şeyler gizlediğimi bildiğinden eminim... "... ama beni kendine borçlu bırakarak, hiçbir şey söylemiyor. "
Отвечать за ее безопасность, если она ничего об этом не знает.
Olanlardan haberi olmadıkça onu koruyamam.
Она ничего о нас не знает.
- Sen paranoyaksın. - Biliyor.
И она ничего об этом не знает?
Ve kız bu konuda hiçbir şey bilmiyor öyle mi?
Она знает, что я никогда не сделала бы ничего подобного.
Böyle şeyleri asla yapmayacağımı iyi bilir.
Между прочим, не беспокойся о моей сестре, она не знает что это ты. Мать которая родила ребенка, Я ей не рассказывал ничего.
Bu arada, kızkardeşimi merak etme, Sen olduğunu bilmiyor Ya da onu doğuran annesi, Onu ben bile bilmiyorum.
Ничего она не знает!
İddiaya varım değil.
Она же совсем ничего не знает.
Annem duvarın yıkılışı hakkında bir şey bilmiyor.
Хотя она ничего о нём не знает, ни о том, чем он зарабатывал, ни что у него ВИЧ.
Ne onun hakkında bir şey biliyor, ne hayatını nasıl kazandığını ne de HIV olduğunu.
Она пока ничего не знает.
Henüz bilmiyor.
Она не знает ничего
O hiçbir şey bilmiyor.
она ничего не говорит 16
она ничего 96
она ничего не сделала 61
она ничего не говорила 35
она ничего не сказала 60
она ничего не знала 17
она ничего не видела 22
она ничего не стоит 18
она ничего не помнит 30
она ничего не скажет 29
она ничего 96
она ничего не сделала 61
она ничего не говорила 35
она ничего не сказала 60
она ничего не знала 17
она ничего не видела 22
она ничего не стоит 18
она ничего не помнит 30
она ничего не скажет 29
ничего не знает 21
не знаете 818
не знает 269
она называется 290
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
не знаете 818
не знает 269
она называется 290
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не понимает 143
она не может 155
она не виновата 80
она не моя подруга 17
она не та 70
она не моя 112
она не готова 49
она не спит 45
она не твоя 45
она не понимает 143
она не может 155
она не виновата 80
она не моя подруга 17
она не та 70
она не моя 112
она не готова 49
она не спит 45