English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Она ничего не говорила

Она ничего не говорила tradutor Turco

177 parallel translation
Выделяет кого-то особенно? Она ничего не говорила мне об этом.
- Özellikle ilgilendiği biri var mı?
Нет-нет, она ничего не говорила, но я пару раз видела мистера Ричардса с ней и подумала, что они, наверное, друзья.
Onu aramamı Eve söylemedi. Onu birkaç kez Bay Richards'la görmüştüm. Düşündüm ki, iyi arkadaşlarsa..
Она ничего не говорила про свой отъезд?
- Gitmekten bahsetti mi?
Она ничего не говорила об этой страсти.
Bu tutkuyla ilgili, hiçbir şey demedi.
Она ничего не говорила о проблемах дома... или о каком-нибудь парне, или о чем-то таком, не так ли?
Ailesiyle, ya da erkek arkadaşıyla ilgili sorunlarından hiç bahsetmedi, değil mi?
А больше она ничего не говорила, Пит?
Başka ne söyledi Pete?
Нет, она ничего не говорила.
Bana tek kelime etmedi.
Ну, о деньгах она ничего не говорила.
Paradan hiç bahsetmedi.
Она ничего не говорила об этом.
Emma öyle bir şey söylemedi.
Да, да, но она ничего не говорила мне об этом.
Bana bahsetmedi.
Она ничего не говорила.
- Hiç bir şey söylemedi.
Она ничего не говорила про Итана?
Ethan hakkında hiçbir şey söylemedi mi?
- Она ничего не говорила!
- Bana bir şey söylemedi.
Но она ничего не говорила о вкусных монетках.
Ama tatlı bir çeyrekliğe ses çıkarmaz.
Она ничего не говорила про похороны.
Bize cenazeden bahsetmedi.
Да! Она ничего не говорила.
Hayır, bir şey söylemedi.
- Она ничего не говорила про аэропорт?
Havaalanından bahsetmedi mi?
- Она ничего не говорила мне о записке.
Bana nottan filan bahsetmedi.
Она ничего не говорила.
Bir şey söylemedi. Gayet normaldi.
Она ничего не говорила.
Hiçbir şey söylemedi.
Она ничего не говорила, тогда почему? Почему именно сейчас ты так поступила?
Bunu neden bugün yaptın?
Она тебе ничего не говорила? Ничего.
- Sana bir şey söyledi mi?
{ \ cHFFFFFF } А она вообще ничего не говорила?
Peki ya bir şey söylemedi mi?
И она не говорила ничего, что может иметь отношение к делу?
Bu davada yardımcı olabilecek herhangi birşey söylediğini hatırlıyor musunuz?
Она ничего вам не говорила?
Size bir şey söyledi mi?
Странно, она мне ничего не говорила об этом!
Çok tuhaf, bana hiçbir şey söylemedi.
Ну а мне она ничего такого не говорила.
Bana söylemedi.
Она просто ничего не говорила об этом. Но это было пару лет назад.
Düşündüğünüz kadar heyecanlanmayabilir, Doktor.
А больше она ничего обо мне не говорила?
- Hakkımda başka bir şey söyledi mi?
Она точно ничего тебе обо мне не говорила?
Benimle ilgili bir şey söyledi mi?
Я ничего не говорила, думала, Диди просто хочет испытать новые ощущения. Я думала, она попробует раз два и всё.
Bir şey söylemedim, çünkü Dee Dee'nin..... yeni bir şey denediğini ve onun bunu..... bir iki kez yapacağını ve bunun da çok önemli olmadığını düşündüm.
Но Франк, я только что говорила с Пэт, и она ничего об этом не сказала.
Ama Pat ile konuştum, bana bir şey söylemedi.
- Она нам ничего не говорила.
Ben onlarda kalıyorum.
Она вам ничего не говорила?
- Size bir şey söylemedi mi?
Ни один из вас не слушал ничего из того, что я говорила, а ты должен признать, что я полностью права насчёт той первой сексуальной сцены, она совершенно излишняя.
İkiniz de ağzımdan çıkan tek kelimeyi dinlemediniz. Ve ilk seks sahnesinin tamamen gereksiz olduğu konusunda haklıyım.
- Она мне ничего не говорила.
Bana bir şey demedi.
Я даже припоминаю... она говорила мне, что из-за своего состояния ничего не может сделать для сыновей.
Ama gel gör ki... bu durumu yüzünden çocukları için hiç bir şey yapamadığını söylemişti.
Она тебе ничего не говорила?
Seni etkiliyor mu?
Она никому ничего не говорила.
Hiçbirşey de söylemedi.
Она никогда не говорила мне ничего подобного в Тойокаве.
Toyokawa'da bana hiç böyle bir şey söylememişti.
Значит, она никогда не говорила тебе ничего о диетических таблетках?
Diyet hapı aldığından hiç söz etti mi?
- Она ничего о них не говорила? - Я не могу это обсуждать.
Kanepende seninle sohbet ederken hiç onlardan bahsetti mi?
Она ничего странного не делала и не говорила перед смертью.
Ölmeden önce ne garip bir şey söylemiş, ne garip bir şey yapmış.
Она мне ничего не говорила.
Günlük izin mi?
- Эй, она была одна и ничего не говорила.
O kendi başınaydı. Bir şey söylemedi.
Дженни, она ничего тебе не говорила? Эм, нет-нет.
Hayır, bu hafta pek konuşamadık.
Она никогда ничего не говорила о 4 неверных решениях.
Dört yanlıştan hiç bahsetmemişti.
- Она ничего не говорила.
Tek kelime etmedi.
Она тебе ничего не говорила?
- Sana bir şey söylemedi mi?
- Она ничего тебе не говорила?
Sana söylemedi mi? Bilmiyor musun? Hayır.
Слушайте, я никогда не брала бы джинсы если бы знала, что с ней, но она никогда не говорила ничего.
Başına gelenlerden haberim olsaydı asla pantolonu almazdım ama o bana hiçbir şey anlatmamıştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]